Текст и перевод песни Emis Killa feat. Jake La Furia - Ok Così
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'è
solo
gelo
da
ste
parti,
dal
cielo
piove
sangue
The
weather
here
is
chilly,
the
sky
is
revealing
blood
Non
credo
molto
agli
astri,
a
me
stesso
a
volte
neanche
I
don't
believe
much
in
the
stars,
and
not
much
in
myself
sometimes
È
sempre
lo
stesso
party,
qui
finché
fa
tardi
It's
always
the
same
party,
until
it's
late
E
per
diventare
grande
sei
diventato
gli
altri
And
to
become
great,
you
became
others
Dai,
brother,
di
che
parli?
Come
on,
bro,
what
are
you
talking
about?
È
tardi
per
cambiare
ormai,
sì,
però
a
volte
dovrei
It's
too
late
to
change
now,
yes,
but
I
should
sometimes
Stare
lontano
dai
guai,
quindi
lontano
da
lei
Stay
away
from
trouble,
and
far
away
from
her
Non
conta
quello
che
fai,
conta
solo
ciò
che
sei
Never
mind
what
you
do,
the
only
thing
that
matters
is
what
you
are
Tradire
un
amico
mai,
io
per
un
frè
morirei
Never
betray
a
friend,
I
would
die
for
a
brother
Se
'sta
vita
mi
manda
K.O.
If
this
life
knocks
me
out
Tutto
ok,
mi
rialzerò
tra
un
po'
It's
ok,
I'll
get
back
up
in
a
while
Ho
versato
sangue
già
da
un
tot,
oh
oh
I
have
already
bled
for
a
while
now,
oh
oh
'Sto
scemo
mi
fissa
da
un'ora,
ma
io
non
voglio
guai
This
fool
has
been
staring
at
me
for
an
hour,
but
I
don't
want
trouble
La
mia
vita
fa
un
po'
la
troia,
ma
le
ho
lasciato
un
like
My
life
plays
the
tramp
a
bit,
but
I
gave
it
a
like
'Sta
city
dorme,
me
la
prendo,
dal
mio
quartiere
al
centro
The
city
is
sleeping,
I'll
check
it
out,
from
my
neighborhood
to
the
center
Mio
frate'
ancora
dentro,
ma
okay
così
My
bro
is
still
inside,
but
it's
okay
Oggi
li
faccio
e
poi
li
spendo,
la
giro
e
poi
l'accendo
Today
I
make
it
and
then
I
spend
it,
I
ride
it
and
then
I
light
it
Confondendo
l'oceano
col
blu
dei
suoi
jeans
Mistaking
the
ocean
with
the
blue
of
your
jeans
A
me
non
piacciono
i
problemi,
ma
io
piaccio
a
loro
I
don't
like
problems,
but
they
like
me
La
storia
passa
accanto
a
me,
ma
io
neanche
la
sfioro
History
passes
by
me,
but
I
don't
even
touch
it
Sto
con
chi
vende
l'anima
per
due
orologi
d'oro
I'm
with
those
who
sell
their
souls
for
two
gold
watches
Sente
lo
scoppio
di
una
.9
e
se
ne
va
da
solo
He
hears
the
firing
of
a
.9
and
he
leaves
alone
Sono
una
testa
calda
come
i
piatti
con
su
la
C
I'm
a
hot
head
like
the
plates
with
the
C
on
them
La
chiamo
dopo
che
ho
bevuto
una
bottiglia
di
Gin
I
call
her
after
I've
drunk
a
bottle
of
gin
Lei
mi
risponde,
dico
"oh,
oh",
quel
tipo
non
ti
fa
felice
She
replies,
I
say
"oh,
oh",
that
guy
doesn't
make
you
happy
Se
gli
faccio
"pow-pow",
scommetti
che
tra
un
po'
sparisce?
If
I
do
"pow-pow,"
wouldn't
you
bet
that
he'll
disappear?
Scusa,
ma
eravamo
qualche
cosa
noi?
Excuse
me,
but
what
the
hell
were
we?
Siamo
cresciuti
in
mezzo
ai
ratti,
in
mezzo
agli
avvoltoi
We
grew
up
in
the
middle
of
the
rats,
in
the
middle
of
the
vultures
Facciamo
male
quanto
basta
We
do
enough
harm
Ma
è
troppo
tardi
e
non
si
cambia
But
it's
far
too
late
and
you
don't
change
'Sto
scemo
mi
fissa
da
un'ora,
ma
io
non
voglio
guai
This
fool
has
been
staring
at
me
for
an
hour,
but
I
don't
want
trouble
La
mia
vita
fa
un
po'
la
troia,
ma
le
ho
lasciato
un
like
My
life
plays
the
tramp
a
bit,
but
I
gave
it
a
like
'Sta
city
dorme,
me
la
prendo,
dal
mio
quartiere
al
centro
The
city
is
sleeping,
I'll
check
it
out,
from
my
neighborhood
to
the
center
Mio
frate
ancora
dentro,
ma
okay
così
My
bro
is
still
inside,
but
it's
okay
Oggi
li
faccio
e
poi
li
spendo,
la
giro
e
poi
l'accendo
Today
I
make
it
and
then
I
spend
it,
I
ride
it
and
then
I
light
it
Confondendo
l'oceano
col
blu
dei
suoi
jeans
Mistaking
the
ocean
with
the
blue
of
your
jeans
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Vaccari, Pietro Miano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.