Текст и перевод песни Emis Killa - Come fossimo cowboy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come fossimo cowboy
Like We Were Cowboys
Stanotte
la
città
sembra
che
ci
stia
guardando
da
sopra
le
gru
Tonight
the
city
seems
to
be
watching
us
from
above
the
cranes
Il
cielo
è
un
velo
a
pois
bianco
e
blu,
uh
The
sky
is
a
veil
of
white
and
blue
polka
dots,
uh
Dimmi
quale
faccia
della
luna
ti
appartiene
Tell
me
which
face
of
the
moon
belongs
to
you
Quella
sempre
buia
o
quella
che
si
vede
bene?
The
one
that's
always
dark
or
the
one
that's
clearly
seen?
Le
strade
sembrano
la
pista
da
ballo
di
Dio
The
streets
look
like
God's
dance
floor
Da
una
parte
ci
sei
tu,
dall'altra
io
On
one
side
there's
you,
on
the
other,
me
Che
penso
a
un
metodo
per
farti
mia
Thinking
of
a
way
to
make
you
mine
Prima
che
accendano
le
luci
per
mandarci
via
Before
they
turn
on
the
lights
and
send
us
away
Non
riesco
a
dormire
I
can't
sleep
Come
stai?
Non
ho
voglia
di
uscire
How
are
you?
I
don't
feel
like
going
out
Se
la
notte
non
passa,
dov'è
che
si
va?
If
the
night
doesn't
pass,
where
do
we
go?
A
stare
da
soli
com'è
che
si
fa?
How
do
we
stay
alone?
Sentivo
la
tua
voce
da
qui
I
could
hear
your
voice
from
here
Forse
doveva
andare
così
Maybe
it
was
meant
to
be
this
way
E
non
si
torna
indietro
And
there's
no
going
back
È
sceso
il
buio
eppure
ancora
ti
vedo
Darkness
has
fallen
yet
I
still
see
you
E
ti
allontani
e
io
rimango
fuori
dal
mondo,
senza
chiavi
And
you
walk
away
and
I'm
left
outside
the
world,
without
keys
Se
a
mettere
la
testa
a
posto
inizierò
domani
If
I
start
getting
my
head
straight
tomorrow
Stanotte
stiamo
in
giro
come
fossimo
cowboy
Tonight
we're
wandering
like
we
were
cowboys
Perché
le
leggi
valgono
per
tutti
tranne
noi
Because
the
laws
apply
to
everyone
but
us
La
lancetta
ha
fatto
un
altro
giro,
ancora
sono
qui
The
hand
has
made
another
turn,
I'm
still
here
Non
ho
problemi
con
i
sogni
ma,
col
sonno
sì
I
don't
have
problems
with
dreams,
but
with
sleep,
yes
Tu
invece
sai
con
chi
You,
on
the
other
hand,
know
with
whom
In
testa
ho
la
tua
voce
I
have
your
voice
in
my
head
Mentre
in
casa
tutto
tace
While
everything
is
silent
in
the
house
Parla
solo
la
TV,
baby,
vieni
qui
Only
the
TV
speaks,
baby,
come
here
O
scendo
io
oppure
sali
te
Either
I
come
down
or
you
come
up
Piuttosto
che
versare
lacrime
Rather
than
shedding
tears
Le
nostre
sagome,
dovrebbero
intrecciarsi
Our
silhouettes
should
intertwine
Sotto
'sti
lampioni
accesi
Under
these
lit
streetlights
E
proiettarsi
sopra
a
un
muro
come
ombre
cinesi
And
project
onto
a
wall
like
Chinese
shadows
E
se
stiamo
male
And
if
we're
hurting
Chi
se
ne
frega
di
chi
è
la
ragione
Who
cares
whose
fault
it
is
Il
buio
è
tutto
uguale,
non
cambia
mai
colore
The
darkness
is
all
the
same,
it
never
changes
color
A
cosa
serve
adesso
circondarsi
di
persone
What's
the
point
of
surrounding
ourselves
with
people
now
Che
anestetizzino
le
ore,
ma
non
il
dolore?
Who
numb
the
hours,
but
not
the
pain?
Dovremmo
fare
pace,
potessi
lo
farei
We
should
make
peace,
if
I
could
I
would
Perché
non
c'è
più
luce,
non
vedo
dove
sei
Because
there's
no
more
light,
I
don't
see
where
you
are
Quando
ti
ho
detto
non
fidarti
mai
When
I
told
you
never
to
trust
È
stato
stupido,
dovevo
farmi
i
fatti
miei
It
was
stupid,
I
should
have
minded
my
own
business
E
vuoi
rifarti
una
nuova
vita
And
you
want
to
make
a
new
life
Se
vuoi
dimenticarti
di
quella
prima
If
you
want
to
forget
the
old
one
E
tu
mi
credi
matto,
forse
hai
ragione
And
you
think
I'm
crazy,
maybe
you're
right
Ma
pesano
queste
mattine
come
mattoni
But
these
mornings
weigh
like
bricks
Vorrei
fermare
il
tempo
come
prima
del
Big
Bang
I
would
like
to
stop
time
like
before
the
Big
Bang
Nel
preciso
istante
in
cui
vieni
da
me
In
the
exact
moment
when
you
come
to
me
E
non
tornare
indietro
And
not
go
back
Ora
che
è
giorno
e
finalmente
ti
vedo
Now
that
it's
day
and
I
finally
see
you
E
ti
allontani
e
io
rimango
fuori
dal
mondo,
senza
chiavi
And
you
walk
away
and
I'm
left
outside
the
world,
without
keys
Se
a
mettere
la
testa
a
posto
inizierò
domani
If
I
start
getting
my
head
straight
tomorrow
Stanotte
stiamo
in
giro
come
fossimo
cowboy
Tonight
we're
wandering
like
we
were
cowboys
Perché
le
leggi
valgono
per
tutti
tranne
noi
Because
the
laws
apply
to
everyone
but
us
Oh-oh-oh-ohi
Oh-oh-oh-ohi
Per
tutti
tranne
noi
oh-oh-oh-ohi
To
everyone
but
us
oh-oh-oh-ohi
Per
tutti
tranne
noi
oh-oh-oh-ohi
To
everyone
but
us
oh-oh-oh-ohi
Per
tutti
tranne
noi
To
everyone
but
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MASSIMILIANO DAGANI, EMILIANO RUDOLF GIAMBELLI, FEDERICA ABBATE, DAVIDE PETRELLA, MARIO MARCO FRACCHIOLLA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.