Текст и перевод песни Emis Killa - Open Water
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hm,
in
strada
persi
di
sabato
sera
Хм,
потерялись
на
улице
в
субботу
вечером,
Senza
sapere
dove
andremo
a
finire
Не
зная,
где
окажемся
в
итоге,
Come
se
fossimo
su
una
crociera
Словно
мы
на
круизном
лайнере,
La
radio
che
non
ha
niente
da
dire
А
радио
молчит,
ничего
не
говорит.
Facciamoci
del
male
a
patto
che
poi
Давай
причиним
друг
другу
боль,
но
с
условием,
Ci
perdoniamo
prima
di
partire
Что
простим
друг
друга
перед
отплытием.
Nel
mio
bagaglio
non
ho
altro
che
noi,
wouh-ioi
В
моем
багаже
нет
ничего,
кроме
нас,
у-у-у,
Quanti
soldati
partiti
con
me
in
questa
guerra
di
Piero
Сколько
солдат
отправилось
со
мной
в
эту
войну
Пьеро,
Ne
ho
salvati
molti,
però
ho
perso
il
conto
di
quelli
che
ho
lasciato
indietro
Многих
я
спас,
но
потерял
счет
тем,
кого
оставил
позади.
Abbraccio
la
vita,
ma
temo
la
morte
come
se
mi
stesse
ad
un
metro
Я
обнимаю
жизнь,
но
боюсь
смерти,
как
будто
она
всего
в
метре
от
меня,
Da
quando
stavo
in
ospedale
e
mia
madre
piangeva
parlandomi
a
gesti
da
un
vetro
С
тех
пор,
как
лежал
в
больнице,
а
мама
плакала,
разговаривая
со
мной
жестами
через
стекло.
Prima
dei
soldi
e
la
gloria
ho
fatto
ogni
tipo
di
cosa
До
денег
и
славы
я
перепробовал
всё,
Dopo
che
ho
mollato
scuola,
spaccato
pietre,
venduto
droga
После
того,
как
бросил
школу,
колол
камни,
торговал
наркотиками.
E
ora
che
il
fondo
lo
guardo
da
su,
nelle
mie
acque
c'è
gente
che
nuota
И
теперь,
когда
я
смотрю
на
дно
с
высоты,
в
моих
водах
плавают
люди,
Ma
non
dimentico
di
quando
sono
arrivati
gli
squali
e
la
spiaggia
era
vuota
Но
я
не
забываю
о
том,
как
появились
акулы,
и
пляж
опустел.
Gira
la
ruota
e
di
colpo
ci
si
ritrova
qui
Колесо
фортуны
вращается,
и
вдруг
мы
оказываемся
здесь,
Sempre
sulla
stessa
nave,
ma
Все
на
том
же
корабле,
но
In
cerca
di
una
vita
nuova
sì
В
поисках
новой
жизни,
да,
Prima
di
darci
l'addio
Прежде
чем
мы
попрощаемся,
Prega
anche
per
conto
mio
Помолись
и
за
меня,
Che
dagli
amici
fidati
mi
protegga
Dio
Чтобы
Бог
защитил
меня
от
мнимых
друзей,
Ai
miei
nemici
ci
penserò
io
А
с
врагами
я
сам
разберусь.
In
strada
persi
di
sabato
sera
Потерялись
на
улице
в
субботу
вечером,
Senza
sapere
dove
andremo
a
finire
Не
зная,
где
окажемся
в
итоге,
Come
se
fossimo
su
una
crociera
Словно
мы
на
круизном
лайнере,
La
radio
che
non
ha
niente
da
dire
А
радио
молчит,
ничего
не
говорит.
Facciamoci
del
male
a
patto
che
poi
Давай
причиним
друг
другу
боль,
но
с
условием,
Ci
perdoniamo
prima
di
partire
Что
простим
друг
друга
перед
отплытием.
Nel
mio
bagaglio
non
ho
altro
che
noi
В
моем
багаже
нет
ничего,
кроме
нас.
Ye,
se
fai
il
mio
nome
sciacquati
la
bocca
Эй,
если
произносишь
мое
имя,
прополощи
рот,
Lecca
palle,
staccati
dal
zzoca
Подлиза,
отвали
отсюда.
Spalle
larghe,
flow
da
pelle
d'oca
Широкие
плечи,
флоу
мурашки
по
коже,
Tu
non
fare
il
negro
che
hai
la
pelle
ocra
Не
строй
из
себя
негра,
у
тебя
кожа
цвета
охры.
Sto
fuori
controllo
verso
chi
sa
dove
Я
вне
контроля,
иду
неизвестно
куда,
Un
galeotto
sopra
un
galeone
Каторжник
на
галеоне.
Se
vuoi
ruggisci,
ma
non
fare
nomi
Если
хочешь
рычать,
не
называй
имен,
Una
pelliccia
al
collo
non
ti
fa
leone
Мех
на
шее
не
делает
тебя
львом.
Squalo
bianco
pronto
a
farti
il
culo
Белая
акула
готова
надрать
тебе
задницу,
E
se
vedi
la
pinna
mettiti
al
riparo
И
если
увидишь
плавник,
спрячься.
Ho
sentito
il
tuo
disco,
suona
un
po'
immaturo
Я
слышал
твой
альбом,
звучит
немного
незрело,
Sono
Donna
Imma
per
questi
Gennaro
Я
для
этих
Геннаро
как
Донна
Имма.
Io
che
ho
la
cazzimma
perché
quel
gennaio
У
меня
есть
характер,
потому
что
в
тот
январь,
Dieci
gradi
in
casa
con
mia
madre
affianco
Десять
градусов
в
доме,
рядом
мама,
Mi
ripenso
spesso
su
quell'F10
Я
часто
вспоминаю
ту
F10,
Mentre
appoggio
il
culo
su
un
F50
Пока
паркую
задницу
на
F50.
E
dò
gas,
wo,
perché
questa
vita
è
fast,
wo
И
жму
на
газ,
воу,
потому
что
эта
жизнь
быстрая,
воу,
L'Italia
mi
vuole
casto
Италия
хочет
видеть
меня
целомудренным,
Io
entro
all'inferno
col
pass,
wo
А
я
вхожу
в
ад
с
пропуском,
воу.
Vorrebbero
entrarmi
dentro
la
testa
e
cambiarmi
Они
хотят
залезть
мне
в
голову
и
изменить
меня,
Io
ho
cambiato
password
А
я
сменил
пароль.
Fuori
da
un
mare
di
merda,
ma
con
il
rispetto
di
chi
c'è
rimasto
Выбрался
из
моря
дерьма,
но
с
уважением
к
тем,
кто
там
остался,
Dove
nessuno
si
bagna
Где
никто
не
купается.
Io
c'ho
fratelli
fidati
У
меня
есть
верные
братья,
No,
non
temiamo
i
piranha
Нет,
мы
не
боимся
пираний,
Siamo
fottuti
pirati
Мы
— чертовы
пираты.
Persi
di
strada
di
sabato
Потерялись
на
дороге
в
субботу,
Spinti
sull'orlo
del
baratro
На
грани
пропасти,
Narro
i
miei
drammi
a
'sta
puta
al
bancone
del
bar
Рассказываю
о
своих
драмах
этой
шлюхе
у
барной
стойки,
Mandando
bottiglie
come
fossi
un
naufrago
Посылаю
бутылки,
словно
потерпевший
кораблекрушение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: c. passera, e. giambelli, l. florio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.