Emis Killa - Vestiti sporchi (scratch by 2P) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emis Killa - Vestiti sporchi (scratch by 2P)




Vestiti sporchi (scratch by 2P)
Dirty Clothes (scratches by 2P)
Da ragazzino stavo in cortile
As a kid, I used to hang out in the courtyard
E alla finestra mia madre "Sali che è pronto"
And my mother would yell from the window, "Come up, it's ready"
Quindi salivo le scale con le ginocchia sbucciate
So I'd climb the stairs with scraped knees
La stessa storia tutti i pomeriggi
The same story every afternoon
Oggi riguardo quelle cicatrici
Today I look back at those scars
Circa undici anni, la cicca già in bocca
Around eleven years old, cigarette already in my mouth
Pieno di spocchia, tu che ci capisci
Full of swagger, you know what I'm talking about
Se penso alla vita che fai, che non comunichi senza Wi-Fi
When I think about the life you lead, unable to communicate without Wi-Fi
Vista la merda che pubblichi, se fossi in te penserei alla figa piuttosto che ai like
Considering the crap you post, if I were you, I'd think about getting laid instead of likes
Fra' me ne accorgo sia in giro che ai live
Girl, I notice it both out and about and at live shows
Cambierei faccia, paese e lavoro
I'd change my face, country, and job
Quando realizzo che un giorno 'sti babbi c'avranno dei figli più babbi di loro
When I realize that one day these fools will have kids even more foolish than them
Non credi sia vero? Guarda le strade
Don't believe it's true? Look at the streets
Bimbe truccate con le zinne finte, le mani bucate
Made-up girls with fake boobs and pierced hands
Che in un'estate han preso più cazzi che in una vita mia madre
Who in one summer have taken more dicks than my mother in her whole life
Forse era meglio davvero quando era peggio, frate io c'ero
Maybe it really was better when it was worse, girl, I was there
Quando la vita era cruda e sapeva di merda ma almeno il sapore era vero
When life was raw and tasted like shit, but at least the flavor was real
Musicassette, SMS
Cassette tapes, SMS
Sopra il mio 3310
On my 3310
Poche ragazze, sempre le stesse
Few girls, always the same ones
Bastava prenderle con l'F-10
It was enough to pick them up with the F-10
Senza una lira hanno dato per dire
Without a dime, they gave it up, just saying
C'erano ancora davvero le lire
There were still actual liras back then
Rido, ci penso ogni volta che bevo
I laugh, I think about it every time I drink
Non mi sapevo nemmeno vestire però
I didn't even know how to dress though
Rispetto a quei giorni la vita cosa ci fa
Compared to those days, what does life do to us
Di vestiti sporchi 'sta gente cosa ne sa
What do these people know about dirty clothes
Da ragazzino, casa di mamma, citofonava mio padre
As a kid, at mom's house, my dad would ring the intercom
"Scendi ti porto a mangiare il gelato"
"Come down, I'll take you to get ice cream"
Su quella bici per tutta l'estate
On that bike all summer long
Vestiti sporchi, calli alle mani
Dirty clothes, calloused hands
Mi arrampicavo sugli alberi al parco
I used to climb trees in the park
Non ho niente in comune con questi cadaveri
I have nothing in common with these corpses
Vuoti con calli da smartphone
Empty with calluses from smartphones
La mentalità era "prima con le buone ma con le cattive se serve"
The mentality was "first with kindness, but with force if necessary"
Questi che rispondono alla cazzo di cane
These people who answer back like crazy
Non capiranno si vede che non hanno mai preso due sberle
They won't understand, it's clear they've never been slapped twice
Fra', io mordevo la vita, questi coi denti da latte che fanno?
Girl, I used to bite into life, what do these people with baby teeth do?
La strada fa scuola, tu che hai imparato?
The street teaches you, what have you learned?
Forse dovresti ripetere l'anno!
Maybe you should repeat the year!
Ripenso a mio nonno, la schiena rotta
I think back to my grandfather, his broken back
Quando il sudore era l'unico modo
When sweat was the only way
Poi penso a tuo figlio, la schiena dritta
Then I think about your son, his straight back
Perché sulle spalle ha un involucro vuoto
Because on his shoulders he carries an empty shell
Senza le palle come anche gli altri
Without balls, like the others
In un mondo più giusto di questo
In a fairer world than this one
Dovrebbero selezionarli usando il buon senso
They should be selected using common sense
Fanculo la legge di Darwin
Fuck Darwin's law
Musicassette, SMS
Cassette tapes, SMS
Sopra il mio 3310
On my 3310
Poche ragazze, sempre le stesse
Few girls, always the same ones
Bastava prenderle con l'F-10
It was enough to pick them up with the F-10
Senza una lira hanno dato per dire
Without a dime, they gave it up, just saying
C'erano ancora davvero le lire
There were still actual liras back then
Rido, ci penso ogni volta che bevo
I laugh, I think about it every time I drink
Non mi sapevo nemmeno vestire però
I didn't even know how to dress though
Rispetto a quei giorni, la vita cosa ci fa
Compared to those days, what does life do to us
Di vestiti sporchi 'sta gente cosa ne sa
What do these people know about dirty clothes





Авторы: emiliano rudolf giambelli, f. vaccari, p. miano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.