Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Syndrom Marilyn Monroe
Syndrom Marilyn Monroe
Na
języku
jak
LSD
każdy
na
mój
temat
pieprzy
Auf
der
Zunge
wie
LSD,
jeder
redet
Scheiße
über
mich
Wrzucam
w
wersy
każdy
bars
w
kurwę
szczery
Ich
packe
in
die
Verse
jeden
Bars,
verdammt
ehrlich
Uśmiech
ginie
jak
schodzę
ze
sceny
Das
Lächeln
verschwindet,
wenn
ich
von
der
Bühne
gehe
#Jim_Carrey
weź
przemyśl
łzy
wiedźmy
wypijemy
#Jim_Carrey,
denk
mal
drüber
nach,
die
Tränen
der
Hexe
werden
wir
trinken
Rozrywa
od
środka
mnie
klątwa
to
wojna
Mich
zerreißt
von
innen
der
Fluch,
das
ist
Krieg
Wrzucili
do
kotła
nie
mogę
się
wydostać
Sie
haben
mich
in
den
Kessel
geworfen,
ich
komme
nicht
raus
Rozrywka
na
forach
co
za
postać
promocja

Unterhaltung
in
den
Foren,
was
für
eine
Figur,
Promotion

Albumu
mocna
wyjebane
na
ten
blow
up
Des
Albums,
stark,
scheiß
auf
den
Blow
up
Parter
na
kładzie
na
łeb
zniknąć
zwątpienie
Parterre,
auf
dem
Schädel,
verschwinden,
Zweifel
Czy
zawładnie
zawiązane
liną
sumienie
Ob
es
überwältigt,
das
mit
einem
Seil
gebundene
Gewissen
Toczy
walkę
czy
ma
dusić
siebie
czy
ciebie
Es
kämpft,
ob
es
sich
selbst
oder
dich
erwürgen
soll
Nosi
traumę
nerwice
te
lęki
i
depresję
Es
trägt
Trauma,
Neurosen,
diese
Ängste
und
Depressionen
Parter
na
kładzie
na
łeb
zniknąć
zwątpienie
Parterre,
auf
dem
Schädel,
verschwinden,
Zweifel
Czy
zawładnie
zawiązane
liną
sumienie
Ob
es
überwältigt,
das
mit
einem
Seil
gebundene
Gewissen
Toczy
walkę
czy
ma
dusić
siebie
czy
ciebie
Es
kämpft,
ob
es
sich
selbst
oder
dich
erwürgen
soll
Nosi
traumę
nerwice
te
lęki
i
depresję
Es
trägt
Trauma,
Neurosen,
diese
Ängste
und
Depressionen
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Das
ist
das
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Blitzlicht,
Glaube
wird
es
uns
geben
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Er
streift
den
Tod
A
to
samotności
paradoks
Und
das
ist
das
Paradox
der
Einsamkeit
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Das
ist
das
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Blitzlicht,
Glaube
wird
es
uns
geben
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Er
streift
den
Tod
A
to
samotności
paradoks
Und
das
ist
das
Paradox
der
Einsamkeit
Na
sen
barbituran
spraw
bym
umarł
Für
den
Schlaf
Barbiturat,
sorg
dafür,
dass
ich
sterbe
Już
w
bani
ta
wichura
robi
ze
mnie
trupa
Schon
im
Kopf
dieser
Wirbelsturm
macht
mich
zum
Wrack
Droga
trudna
smutna
chuj
tam
nie
kumasz
gówna
Der
Weg
ist
schwer,
traurig,
scheiß
drauf,
du
verstehst
den
Mist
nicht
W
środku
furiat
ta
furia
ból
nasz
to
mea
culpa
Innerlich
ein
Wüterich,
diese
Wut,
unser
Schmerz,
das
ist
mea
culpa
Ze
skrajności
w
skrajność
Von
Extrem
zu
Extrem
Jebać
co
na
czarno
biało
złoto
odpowiednią
barwą
Scheiß
drauf,
was
schwarz-weiß
ist,
Gold
ist
die
richtige
Farbe
Złoty
środek
naszą
tarczą
Der
goldene
Mittelweg
ist
unser
Schild
Zło
by
znikło
nie
wróciło
obudziłem
parcie
na
szkło
Das
Böse
soll
verschwinden,
nicht
zurückkehren,
ich
habe
den
Druck
auf
Glas
geweckt
Ciągle
łapie
mnie
napęd
na
chwilę
naprawdę
zatem
Ständig
erwischt
mich
der
Antrieb
für
einen
Moment,
wirklich,
also
Zaplatam
tak
jak
w
teatrze
przez
lata
życie
na
kłamie
Verflechte
ich,
wie
im
Theater,
jahrelang,
das
Leben
auf
Lügen
Po
latach
chwile
i
padnie
nie
lataj
tylko
łap
talent
Nach
Jahren,
Momente
und
es
fällt,
flieg
nicht,
sondern
fang
das
Talent
I
ciesz
się
życiem
na
amen
po
latach
w
końcu
dopadnie
Cię
pustka
Und
genieße
das
Leben
für
immer,
nach
Jahren
wird
dich
die
Leere
einholen
Za
drogi
bilet
na
moment
daj
chociaż
ustać
Zu
teures
Ticket
für
einen
Moment,
lass
mich
wenigstens
stehen
Gadam
z
debilem
co
ryje
mi
beat
w
ustach
Ich
rede
mit
einem
Idioten,
der
mir
den
Beat
im
Mund
zerkaut
Śpiewam
dla
tych
co
będą
napewno
kurwa
Ich
singe
für
die,
die
es
sicher
werden,
verdammt
Śpiewam
dla
tych
co
czują
melodię
w
duszach
Ich
singe
für
die,
die
die
Melodie
in
ihren
Seelen
spüren
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Das
ist
das
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Blitzlicht,
Glaube
wird
es
uns
geben
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Er
streift
den
Tod
A
to
samotności
paradoks
Und
das
ist
das
Paradox
der
Einsamkeit
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Das
ist
das
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Blitzlicht,
Glaube
wird
es
uns
geben
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Er
streift
den
Tod
A
to
samotności
paradoks
Und
das
ist
das
Paradox
der
Einsamkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Ferkow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.