Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Syndrom Marilyn Monroe
Синдром Мэрилин Монро
Na
języku
jak
LSD
każdy
na
mój
temat
pieprzy
На
языке,
как
ЛСД,
каждый
о
моей
персоне
треплется.
Wrzucam
w
wersy
każdy
bars
w
kurwę
szczery
Вкладываю
в
строки
каждый
куплет,
чертовски
искренне.
Uśmiech
ginie
jak
schodzę
ze
sceny
Улыбка
исчезает,
когда
спускаюсь
со
сцены.
#Jim_Carrey
weź
przemyśl
łzy
wiedźmy
wypijemy
#Джим_Керри,
обдумай,
слёзы
ведьмы
мы
выпьем.
Rozrywa
od
środka
mnie
klątwa
to
wojna
Разрывает
меня
изнутри
проклятие,
это
война.
Wrzucili
do
kotła
nie
mogę
się
wydostać
Бросили
в
котёл,
не
могу
выбраться.
Rozrywka
na
forach
co
za
postać
promocja

Развлечение
на
форумах,
что
за
персонаж,
промоушен.
Albumu
mocna
wyjebane
na
ten
blow
up
Альбома
мощь,
плевать
на
этот
хайп.
Parter
na
kładzie
na
łeb
zniknąć
zwątpienie
На
пол,
на
голову,
чтобы
исчезли
сомнения.
Czy
zawładnie
zawiązane
liną
sumienie
Овладеет
ли
связанная
верёвкой
совесть?
Toczy
walkę
czy
ma
dusić
siebie
czy
ciebie
Ведёт
борьбу:
душить
себя
или
тебя?
Nosi
traumę
nerwice
te
lęki
i
depresję
Носит
травму,
неврозы,
эти
страхи
и
депрессию.
Parter
na
kładzie
na
łeb
zniknąć
zwątpienie
На
пол,
на
голову,
чтобы
исчезли
сомнения.
Czy
zawładnie
zawiązane
liną
sumienie
Овладеет
ли
связанная
верёвкой
совесть?
Toczy
walkę
czy
ma
dusić
siebie
czy
ciebie
Ведёт
борьбу:
душить
себя
или
тебя?
Nosi
traumę
nerwice
te
lęki
i
depresję
Носит
травму,
неврозы,
эти
страхи
и
депрессию.
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Это
Синдром
#Мэрилин_Монро.
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Блеск
вспышек,
вера
даст
нам
это.
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Близко
к
смерти
он
подходит.
A
to
samotności
paradoks
А
это
парадокс
одиночества.
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Это
Синдром
#Мэрилин_Монро.
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Блеск
вспышек,
вера
даст
нам
это.
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Близко
к
смерти
он
подходит.
A
to
samotności
paradoks
А
это
парадокс
одиночества.
Na
sen
barbituran
spraw
bym
umarł
На
сон
барбитураты,
чтобы
я
умер.
Już
w
bani
ta
wichura
robi
ze
mnie
trupa
Уже
в
голове
эта
буря
делает
из
меня
трупа.
Droga
trudna
smutna
chuj
tam
nie
kumasz
gówna
Дорога
трудная,
печальная,
хрен
там,
не
понимаешь
дерьма.
W
środku
furiat
ta
furia
ból
nasz
to
mea
culpa
Внутри
фурия,
эта
ярость,
наша
боль
— это
наша
вина
(mea
culpa).
Ze
skrajności
w
skrajność
Из
крайности
в
крайность.
Jebać
co
na
czarno
biało
złoto
odpowiednią
barwą
К
чёрту
всё
чёрно-белое,
золото
— подходящий
цвет.
Złoty
środek
naszą
tarczą
Золотая
середина
— наш
щит.
Zło
by
znikło
nie
wróciło
obudziłem
parcie
na
szkło
Чтобы
зло
исчезло,
не
вернулось,
пробудилось
стремление
к
известности.
Ciągle
łapie
mnie
napęd
na
chwilę
naprawdę
zatem
Постоянно
ловлю
драйв
на
мгновение,
по-настоящему,
поэтому
Zaplatam
tak
jak
w
teatrze
przez
lata
życie
na
kłamie
Плету,
как
в
театре,
годами
жизнь
во
лжи.
Po
latach
chwile
i
padnie
nie
lataj
tylko
łap
talent
Спустя
годы
мгновения,
и
падёт,
не
летай,
а
лови
талант.
I
ciesz
się
życiem
na
amen
po
latach
w
końcu
dopadnie
Cię
pustka
И
радуйся
жизни
до
конца,
спустя
годы
наконец
настигнет
тебя
пустота.
Za
drogi
bilet
na
moment
daj
chociaż
ustać
За
дорогой
билет
на
мгновение,
дай
хоть
постоять.
Gadam
z
debilem
co
ryje
mi
beat
w
ustach
Говорю
с
дебилом,
который
роет
мне
бит
во
рту.
Śpiewam
dla
tych
co
będą
napewno
kurwa
Пою
для
тех,
кто
будет
точно,
блин.
Śpiewam
dla
tych
co
czują
melodię
w
duszach
Пою
для
тех,
кто
чувствует
мелодию
в
душе.
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Это
Синдром
#Мэрилин_Монро.
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Блеск
вспышек,
вера
даст
нам
это.
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Близко
к
смерти
он
подходит.
A
to
samotności
paradoks
А
это
парадокс
одиночества.
To
Syndrom
#Marilyn_Monroe
Это
Синдром
#Мэрилин_Монро.
Blask
flash'y
wiara
da
nam
to
Блеск
вспышек,
вера
даст
нам
это.
Blisko
śmierci
ociera
się
on
Близко
к
смерти
он
подходит.
A
to
samotności
paradoks
А
это
парадокс
одиночества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Ferkow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.