Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
on
s'aime
y
a
pas
d'guerre
Wenn
wir
uns
lieben,
gibt
es
keinen
Krieg
Faut
esquiver
les
drames
Wir
müssen
den
Dramen
ausweichen
Certains
veulent
notre
perte,
tu
connais
les
blazes
Manche
wollen
unser
Verderben,
du
kennst
die
Namen
On
connaît
les
traites
Wir
kennen
die
Verräter
On
reconnaît
les
braves
Wir
erkennen
die
Mutigen
Écoute-moi
si
tu
m'aimes,
je
veux
notre
bien
ma
petite
femme
Hör
mir
zu,
wenn
du
mich
liebst,
ich
will
unser
Wohl,
meine
Kleine
Y
en
aura
des
disputes,
mais
grâce
à
l'étincelle,
faut
raviver
la
flamme
Es
wird
Streitigkeiten
geben,
aber
dank
des
Funkens
müssen
wir
die
Flamme
wieder
entfachen
Et
quand
on
n'avait
pas
de
thunes,
t'as
toujours
été
celle
qui
était
là
pour
oim
Und
als
wir
kein
Geld
hatten,
warst
du
immer
diejenige,
die
für
mich
da
war
Je
le
sais
que
tu
m'aimes,
je
le
sens,
je
le
vois
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebst,
ich
spüre
es,
ich
sehe
es
Pour
moi,
c'est
la
même,
les
paroles
sont
belles,
meilleurs
seront
les
actes
Für
mich
ist
es
dasselbe,
die
Worte
sind
schön,
die
Taten
werden
besser
sein
T'fais
pas
monter
la
tête,
écoute
ton
cœur,
pas
ces
ânes
Lass
dich
nicht
verrückt
machen,
hör
auf
dein
Herz,
nicht
auf
diese
Esel
Tu
m'connais,
tu
sais
même
la
couleur
de
mon
âme
Du
kennst
mich,
du
kennst
sogar
die
Farbe
meiner
Seele
Suis
moi
madame,
près
du
cœur
loin
du
haramm
Folge
mir,
Madame,
nah
am
Herzen,
fern
vom
Haram
Tu
es
ma
drogua
d'Amsterdam
Du
bist
meine
Droge
aus
Amsterdam
Chica
j'crois
que
j't'aime
(Chica
j'crois
que
j't'aime,
iyéh)
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
(Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich,
iyéh)
Chica
j'crois
que
j't'aime
(Chica
j'crois
que
j't'aime,
iyéh)
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
(Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich,
iyéh)
Chica
j'crois
que
j't'aime
(Chica
j'crois
que
j't'aime,
iyéh)
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
(Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich,
iyéh)
Chica
j'crois
que
j't'aime
(Chica
j'crois
que
j't'aime,
iyéh)
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
(Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich,
iyéh)
Chica
j'crois
que
j't'aime
(Chica
j'crois
que
j't'aime,
iyéh)
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
(Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich,
iyéh)
T'fais
pas
monter
la
tête,
écoute
ton
cœur,
pas
ces
ânes
Lass
dich
nicht
verrückt
machen,
hör
auf
dein
Herz,
nicht
auf
diese
Esel
Tu
m'connais,
tu
sais
même
la
couleur
de
mon
âme
Du
kennst
mich,
du
kennst
sogar
die
Farbe
meiner
Seele
Suis
moi
madame,
près
du
cœur,
loin
du
haramm
Folge
mir,
Madame,
nah
am
Herzen,
fern
vom
Haram
Tu
es
ma
drogua
d'Amsterdam
Du
bist
meine
Droge
aus
Amsterdam
Chicha
j'crois
que
j't'aime
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
Oublie
tes
peurs,
zappe
tes
peines
Vergiss
deine
Ängste,
lass
deine
Sorgen
hinter
dir
Tu
seras
pas
seule
maintenant
que
j'suis
là,
là
Du
wirst
nicht
allein
sein,
jetzt
wo
ich
da
bin,
da
Je
suis
prêt
à
faire
de
toi
une
reine
Ich
bin
bereit,
dich
zur
Königin
zu
machen
Tu
es
mon
barillet
et
je
suis
ton
pare-balle
Du
bist
mein
Trommelmagazin
und
ich
bin
deine
kugelsichere
Weste
Quand
j'aime
moi,
je
fais
pas
semblant
Wenn
ich
liebe,
tue
ich
nicht
nur
so
Je
reste
fière,
mais
je
fais
pas
l'enfant
Ich
bleibe
stolz,
aber
ich
benehme
mich
nicht
wie
ein
Kind
Cette
histoire
fera
long
feu,
je
l'sais,
c'est
whelou
ou
100
pourcent
Diese
Geschichte
wird
lange
dauern,
ich
weiß
es,
es
ist
intensiv
oder
100
Prozent
C'est
whelou
ou
100
pourcent
pour
toi,
je
le
fais
et
sans
forcer
Es
ist
intensiv
oder
100
Prozent
für
dich,
ich
tue
es
und
das
ohne
Mühe
Si
tu
es
prête
à
tout
me
donner
Wenn
du
bereit
bist,
mir
alles
zu
geben
Mon
cœur
est
cadenassé,
mais
tu
détiens
la
clé
Mein
Herz
ist
verschlossen,
aber
du
hast
den
Schlüssel
Tu
détiens
la
clé,
pense
au
turfu,
pas
les
reines
du
passé
Du
hast
den
Schlüssel,
denk
an
die
Zukunft,
nicht
an
die
Königinnen
der
Vergangenheit
Cette
fille,
je
la
connais
eh,
c'est
toujours
la
même,
ç'a
pas
changé
Dieses
Mädchen,
ich
kenne
sie,
eh,
es
ist
immer
dasselbe,
das
hat
sich
nicht
geändert
Y
en
aura
des
disputes,
mais
grâce
à
l'étincelle,
faut
raviver
la
flamme
Es
wird
Streitigkeiten
geben,
aber
dank
des
Funkens
müssen
wir
die
Flamme
wieder
entfachen
Et
quand
on
n'avait
pas
de
thunes
Und
als
wir
kein
Geld
hatten
T'as
toujours
été
celle
qui
était
là
pour
oim
Warst
du
immer
diejenige,
die
für
mich
da
war
Je
le
sais
que
tu
m'aimes,
je
le
sens,
je
le
vois
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebst,
ich
spüre
es,
ich
sehe
es
Pour
moi,
c'est
la
même,
les
paroles
sont
belles
Für
mich
ist
es
dasselbe,
die
Worte
sind
schön
Meilleurs
seront
les
actes
Die
Taten
werden
besser
sein
T'fais
pas
monter
la
tête,
écoute
ton
cœur,
pas
ces
ânes
Lass
dich
nicht
verrückt
machen,
hör
auf
dein
Herz,
nicht
auf
diese
Esel
Tu
m'connais,
tu
sais,
même
la
couleur
de
mon
âme
Du
kennst
mich,
du
kennst
sogar
die
Farbe
meiner
Seele
Suis-moi
madame,
près
du
cœur,
loin
du
haramm
Folge
mir,
Madame,
nah
am
Herzen,
fern
vom
Haram
Tu
est
ma
drogua
d'Amsterdam
Du
bist
meine
Droge
aus
Amsterdam
Chica
j'crois
que
j"taime
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
Chica
j'crois
que
j't'aime
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
Chica
j'crois
que
j't'aime
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
Chica
j'crois
que
j't'aime
Chica,
ich
glaub,
ich
lieb
dich
Chica
j'crois
que
(j't'aime)
Chica,
ich
glaub
(ich
lieb
dich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed-anis Tamim, Mohamed Kaled, Wladimir Pariente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.