Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens
on
se
prend
pas
la
tête
Komm,
machen
wir
uns
keinen
Kopf
Je
prends
pas
ça
pour
un
jeu
Ich
nehme
das
nicht
als
Spiel
Fais
moi
confiance
t'inquiète
Vertrau
mir,
keine
Sorge
Oublie
les
jacteurs
laisse
les
parler
entre
eux
Vergiss
die
Schwätzer,
lass
sie
unter
sich
reden
Ils
critiquent
ce
qu'ils
rêveraient
d'être
Sie
kritisieren,
was
sie
gerne
wären
Et
plus
les
jours
passent
je
veux
accomplir
mes
voeux
Und
je
mehr
Tage
vergehen,
will
ich
meine
Wünsche
erfüllen
La
maille
rentre
et
je
vois
que
ça
les
embête
Die
Kohle
kommt
rein
und
ich
seh',
dass
es
sie
stört
Je
me
dis
hamdoulah
que
sur
toi
y'a
un
bon
Dieu
Ich
sage
mir
Hamdulillah,
dass
ein
guter
Gott
auf
dich
aufpasst
Si
je
comptais
sur
certains,
je
pourrais
jamais
m'en
remettre
Wenn
ich
auf
manche
zählen
würde,
könnte
ich
mich
nie
davon
erholen
Ainsi
va
la
vida
So
ist
das
Leben
Tout
va
tant
que
je
suis
bien
avec
ma
wife
Alles
ist
gut,
solange
ich
mit
meiner
Frau
bin
Tout
va
bene
chica
surveille
mon
dos
Alles
paletti,
Chica,
pass
auf
meinen
Rücken
auf
Chérie
je
veux
te
voir
alaise
Schatz,
ich
will
dich
entspannt
sehen
Qu'on
fasse
le
tour
d'el
mundo
Dass
wir
eine
Reise
um
die
Welt
machen
Ainsi
va
la
vida
So
ist
das
Leben
Tout
va
tant
que
je
suis
bien
avec
ma
wife
Alles
ist
gut,
solange
ich
mit
meiner
Frau
bin
Tu
nous
connais
je
sais
bien
que
t'as
capté
le
flow
Du
kennst
uns,
ich
weiß
genau,
du
hast
den
Flow
gecheckt
Prêt
à
faire
du
khani
sista
et
amigo
Bereit,
Mist
zu
bauen,
Schwester
und
Freund
Viens
on
se
prend
pas
la
tête
Komm,
machen
wir
uns
keinen
Kopf
Je
prends
pas
ça
pour
un
jeu
Ich
nehme
das
nicht
als
Spiel
Fais
moi
confiance
t'inquiète
Vertrau
mir,
keine
Sorge
Oublie
les
jacteurs
laisse
les
parler
entre
eux
Vergiss
die
Schwätzer,
lass
sie
unter
sich
reden
Ils
critiquent
ce
qu'ils
rêveraient
d'être
Sie
kritisieren,
was
sie
gerne
wären
Et
plus
les
jours
passent
je
veux
accomplir
mes
voeux
Und
je
mehr
Tage
vergehen,
will
ich
meine
Wünsche
erfüllen
La
maille
rentre
et
je
vois
que
ça
les
embête
Die
Kohle
kommt
rein
und
ich
seh',
dass
es
sie
stört
Je
me
dis
hamdoulah
que
sur
toi
y'a
un
bon
Dieu
Ich
sage
mir
Hamdulillah,
dass
ein
guter
Gott
auf
dich
aufpasst
Si
je
comptais
sur
certains,
je
pourrais
jamais
m'en
remettre
Wenn
ich
auf
manche
zählen
würde,
könnte
ich
mich
nie
davon
erholen
Si
ça
va
pas
faut
qu'on
parle
Wenn
was
nicht
stimmt,
müssen
wir
reden
Faut
pas
cacher
ses
nerfs
Man
darf
seine
Wut
nicht
verstecken
Surement
y
aura
des
hauts
et
des
bas
Sicher
wird
es
Höhen
und
Tiefen
geben
Faut
savoir
ou
aller
faut
pas
qu'on
se
perde
Man
muss
wissen,
wohin
man
geht,
wir
dürfen
uns
nicht
verlieren
Y'a
d'la
folie,
d'la
politesse
Da
ist
Verrücktheit,
da
ist
Höflichkeit
Acolyte
j't'ai
validé
Komplizin,
ich
hab
dich
für
gut
befunden
Accroche
toi
ma
chérie
j'aime
la
vitesse
Halt
dich
fest,
meine
Liebe,
ich
mag
die
Geschwindigkeit
Les
3ayen
s'entassent
faut
se
sauver
Die
bösen
Blicke
häufen
sich,
wir
müssen
abhauen
Oh
y'a
plus
trop
d'amigo
Oh,
es
gibt
nicht
mehr
viele
Freunde
J'en
perds
mes
mots
Mir
fehlen
die
Worte
Il
me
reste
quatre
cinq
frères
Mir
bleiben
vier,
fünf
Brüder
Hasta
Luego
depuis
j'analyse
tout
Hasta
Luego,
seitdem
analysiere
ich
alles
Beaucoup
trop
de
mythos
Viel
zu
viele
Lügner
Faut
que
t'assures
mes
arrières
Du
musst
mir
den
Rücken
freihalten
Viens
on
se
prend
pas
la
tête
Komm,
machen
wir
uns
keinen
Kopf
Je
prends
pas
ça
pour
un
jeu
Ich
nehme
das
nicht
als
Spiel
Fais
moi
confiance
t'inquiète
Vertrau
mir,
keine
Sorge
Oublie
les
jacteurs
laisse
les
parler
entre
eux
Vergiss
die
Schwätzer,
lass
sie
unter
sich
reden
Ils
critiquent
ce
qu'ils
rêveraient
d'être
Sie
kritisieren,
was
sie
gerne
wären
Et
plus
les
jours
passent
je
veux
accomplir
mes
voeux
Und
je
mehr
Tage
vergehen,
will
ich
meine
Wünsche
erfüllen
La
maille
rentre
et
je
vois
que
ça
les
embête
Die
Kohle
kommt
rein
und
ich
seh',
dass
es
sie
stört
Je
me
dis
hamdoulah
que
sur
toi
y'a
un
bon
Dieu
Ich
sage
mir
Hamdulillah,
dass
ein
guter
Gott
auf
dich
aufpasst
Si
je
comptais
sur
certains,
je
pourrais
jamais
m'en
remettre
Wenn
ich
auf
manche
zählen
würde,
könnte
ich
mich
nie
davon
erholen
Viens
on
se
prend
pas
la
tête
Komm,
machen
wir
uns
keinen
Kopf
Je
prends
pas
ça
pour
un
jeu
Ich
nehme
das
nicht
als
Spiel
Fais
moi
confiance
t'inquiète
Vertrau
mir,
keine
Sorge
Oublie
les
jacteurs
laisse
les
parler
entre
eux
Vergiss
die
Schwätzer,
lass
sie
unter
sich
reden
Ils
critiquent
ce
qu'ils
rêveraient
d'être
Sie
kritisieren,
was
sie
gerne
wären
Et
plus
les
jours
passent
je
veux
accomplir
mes
voeux
Und
je
mehr
Tage
vergehen,
will
ich
meine
Wünsche
erfüllen
La
maille
rentre
et
je
vois
que
ça
les
embête
Die
Kohle
kommt
rein
und
ich
seh',
dass
es
sie
stört
Je
me
dis
hamdoulah
que
sur
toi
y'a
un
bon
Dieu
Ich
sage
mir
Hamdulillah,
dass
ein
guter
Gott
auf
dich
aufpasst
Si
je
comptais
sur
certains,
je
pourrais
jamais
m'en
remettre
Wenn
ich
auf
manche
zählen
würde,
könnte
ich
mich
nie
davon
erholen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Kaled, Thomas Mineo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.