Zina - Emkalперевод на немецкий




Zina
Zina
Rien a changé depuis c'est la même
Nichts hat sich geändert, es ist dasselbe
On s'kiffe et ils le savent
Wir stehen aufeinander und sie wissen es
Sopania, fais gaffe aux dangers
Zina, pass auf die Gefahren auf
Certains nous envient trop c'est grave
Manche beneiden uns zu sehr, es ist schlimm
Mais on sait c'qu'on veut
Aber wir wissen, was wir wollen
Pas d'prise de tête nous on sait c'qu'on vise
Kein Stress, wir wissen, was wir anstreben
On s'comprend vite on est les même en vrai
Wir verstehen uns schnell, wir sind im Grunde gleich
J'me languis d'voir c'que Dieu réserve pour nous deux
Ich kann es kaum erwarten zu sehen, was Gott für uns beide bereithält
إي، يا زينة، مادرتي فينا، أنا وقلبي حوسنا عليك مالقينا
Ey, oh Zina, was hast du uns angetan? Mein Herz und ich haben dich gesucht, wir konnten dich nicht finden
آآه، يا زينة
Aah, oh Zina
Zina écoute moi, tu fais parti d'ma vie, oublie tes ennuis maintenant j'suis
Zina hör mir zu, du bist Teil meines Lebens, vergiss deine Sorgen, jetzt bin ich da
Allô tu me rends paro rien est pareil, ey
Hallo, du machst mich paranoid, nichts ist mehr wie es war, ey
Allô (allô) j'me bats encore faut qu'tous soit carré, ey
Hallo (hallo) ich kämpfe immer noch, alles muss passen, ey
Ça m'fait mal quand j'vois leur jalousie
Es tut mir weh, wenn ich ihre Eifersucht sehe
Au lieu d'souhaiter le bien, certains nous souhaitent le pire
Anstatt uns Gutes zu wünschen, wünschen uns manche das Schlimmste
Fais pas gaffe c'est à cause d'eux j'suis mal luné
Beachte es nicht, wegen ihnen bin ich schlecht gelaunt
(Dans ma vida certains m'ont trahi)
(In meinem Leben haben mich einige verraten)
J'ai fais confiance a moi, mon coeur je l'ai donné
Ich habe vertraut, mein Herz, ich gab es her
On me la rendu en morceaux, j'ai vite compris
Man gab es mir in Stücken zurück, ich hab's schnell verstanden
Du coup je pensais qu'j'avais plus d'amour a donné
Deshalb dachte ich, ich hätte keine Liebe mehr zu geben
Tu m'as montré que j'avais tord, j't'en remercie
Du hast mir gezeigt, dass ich falsch lag, dafür danke ich dir
Prés de la vie de rêve, on est si proche du but à deux sans besoin d'aide
Dem Traumleben nah, wir sind dem Ziel so nah, zu zweit, ohne fremde Hilfe
Reste plus qu'a dire oui, à fonder une famille et le tour est joué eh, eh
Es bleibt nur noch Ja zu sagen, eine Familie zu gründen und die Sache ist geritzt eh, eh
إي، يا زينة، مادرتي فينا، أنا وقلبي حوسنا عليك مالقينا
Ey, oh Zina, was hast du uns angetan? Mein Herz und ich haben dich gesucht, wir konnten dich nicht finden
آآه، يا زينة
Aah, oh Zina
Zina écoute moi, tu fais parti d'ma vie, oublie tes ennuis maintenant j'suis
Zina hör mir zu, du bist Teil meines Lebens, vergiss deine Sorgen, jetzt bin ich da
La-la-la-la-la eh, la-la-la-la-la eh
La-la-la-la-la eh, la-la-la-la-la eh
Tu fais parti d'ma vie, oublie tes ennuis maintenant j'suis
Du bist Teil meines Lebens, vergiss deine Sorgen, jetzt bin ich da
La-la-la-la-la eh, la-la-la-la-la eh
La-la-la-la-la eh, la-la-la-la-la eh
Tu fais parti d'ma vie, oublie tes ennuis maintenant j'suis (suis là)
Du bist Teil meines Lebens, vergiss deine Sorgen, jetzt bin ich da (bin da)





Авторы: Gregory Kasparian, Ahmed-anis Tamim, Mohamed Kaled, Said Tawakali Assoumani, Hovenx Bazil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.