Rien
a
changé
depuis
c'est
la
même
Nichts
hat
sich
geändert,
es
ist
dasselbe
On
s'kiffe
et
ils
le
savent
Wir
stehen
aufeinander
und
sie
wissen
es
Sopania,
fais
gaffe
aux
dangers
Zina,
pass
auf
die
Gefahren
auf
Certains
nous
envient
trop
c'est
grave
Manche
beneiden
uns
zu
sehr,
es
ist
schlimm
Mais
on
sait
c'qu'on
veut
Aber
wir
wissen,
was
wir
wollen
Pas
d'prise
de
tête
nous
on
sait
c'qu'on
vise
Kein
Stress,
wir
wissen,
was
wir
anstreben
On
s'comprend
vite
on
est
les
même
en
vrai
Wir
verstehen
uns
schnell,
wir
sind
im
Grunde
gleich
J'me
languis
d'voir
c'que
Dieu
réserve
pour
nous
deux
Ich
kann
es
kaum
erwarten
zu
sehen,
was
Gott
für
uns
beide
bereithält
إي،
يا
زينة،
مادرتي
فينا،
أنا
وقلبي
حوسنا
عليك
مالقينا
Ey,
oh
Zina,
was
hast
du
uns
angetan?
Mein
Herz
und
ich
haben
dich
gesucht,
wir
konnten
dich
nicht
finden
آآه،
يا
زينة
Aah,
oh
Zina
Zina
écoute
moi,
tu
fais
parti
d'ma
vie,
oublie
tes
ennuis
maintenant
j'suis
là
Zina
hör
mir
zu,
du
bist
Teil
meines
Lebens,
vergiss
deine
Sorgen,
jetzt
bin
ich
da
Allô
tu
me
rends
paro
rien
est
pareil,
ey
Hallo,
du
machst
mich
paranoid,
nichts
ist
mehr
wie
es
war,
ey
Allô
(allô)
j'me
bats
encore
faut
qu'tous
soit
carré,
ey
Hallo
(hallo)
ich
kämpfe
immer
noch,
alles
muss
passen,
ey
Ça
m'fait
mal
quand
j'vois
leur
jalousie
Es
tut
mir
weh,
wenn
ich
ihre
Eifersucht
sehe
Au
lieu
d'souhaiter
le
bien,
certains
nous
souhaitent
le
pire
Anstatt
uns
Gutes
zu
wünschen,
wünschen
uns
manche
das
Schlimmste
Fais
pas
gaffe
c'est
à
cause
d'eux
j'suis
mal
luné
Beachte
es
nicht,
wegen
ihnen
bin
ich
schlecht
gelaunt
(Dans
ma
vida
certains
m'ont
trahi)
(In
meinem
Leben
haben
mich
einige
verraten)
J'ai
fais
confiance
a
moi,
mon
coeur
je
l'ai
donné
Ich
habe
vertraut,
mein
Herz,
ich
gab
es
her
On
me
la
rendu
en
morceaux,
j'ai
vite
compris
Man
gab
es
mir
in
Stücken
zurück,
ich
hab's
schnell
verstanden
Du
coup
je
pensais
qu'j'avais
plus
d'amour
a
donné
Deshalb
dachte
ich,
ich
hätte
keine
Liebe
mehr
zu
geben
Tu
m'as
montré
que
j'avais
tord,
j't'en
remercie
Du
hast
mir
gezeigt,
dass
ich
falsch
lag,
dafür
danke
ich
dir
Prés
de
la
vie
de
rêve,
on
est
si
proche
du
but
à
deux
sans
besoin
d'aide
Dem
Traumleben
nah,
wir
sind
dem
Ziel
so
nah,
zu
zweit,
ohne
fremde
Hilfe
Reste
plus
qu'a
dire
oui,
à
fonder
une
famille
et
le
tour
est
joué
eh,
eh
Es
bleibt
nur
noch
Ja
zu
sagen,
eine
Familie
zu
gründen
und
die
Sache
ist
geritzt
eh,
eh
إي،
يا
زينة،
مادرتي
فينا،
أنا
وقلبي
حوسنا
عليك
مالقينا
Ey,
oh
Zina,
was
hast
du
uns
angetan?
Mein
Herz
und
ich
haben
dich
gesucht,
wir
konnten
dich
nicht
finden
آآه،
يا
زينة
Aah,
oh
Zina
Zina
écoute
moi,
tu
fais
parti
d'ma
vie,
oublie
tes
ennuis
maintenant
j'suis
là
Zina
hör
mir
zu,
du
bist
Teil
meines
Lebens,
vergiss
deine
Sorgen,
jetzt
bin
ich
da
La-la-la-la-la
eh,
la-la-la-la-la
eh
La-la-la-la-la
eh,
la-la-la-la-la
eh
Tu
fais
parti
d'ma
vie,
oublie
tes
ennuis
maintenant
j'suis
là
Du
bist
Teil
meines
Lebens,
vergiss
deine
Sorgen,
jetzt
bin
ich
da
La-la-la-la-la
eh,
la-la-la-la-la
eh
La-la-la-la-la
eh,
la-la-la-la-la
eh
Tu
fais
parti
d'ma
vie,
oublie
tes
ennuis
maintenant
j'suis
là
(suis
là)
Du
bist
Teil
meines
Lebens,
vergiss
deine
Sorgen,
jetzt
bin
ich
da
(bin
da)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.