Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Occhi Profondi - Adesso Tour - Live In Milano 2016
Tiefe Augen - Adesso Tour - Live In Mailand 2016
Servirebbe
avere
occhi
profondi
grandi
come
due
pozzi
neri
Man
müsste
tiefe
Augen
haben,
groß
wie
zwei
schwarze
Brunnen
Per
buttarci
dentro
quello
che
vedi
Um
hineinzuwerfen,
was
du
siehst
E
pure
l'amore
che
non
cedi
Und
auch
die
Liebe,
die
du
nicht
hergibst
Servirebbe
avere
gli
occhi
profondi
per
imprigionare
la
tua
assenza
Man
müsste
tiefe
Augen
haben,
um
deine
Abwesenheit
einzusperren
Non
lasciarla
mai
venire
fuori
perché
non
diventi
dipendenza
Sie
nie
herauslassen,
damit
sie
nicht
zur
Abhängigkeit
wird
E'
più
bella
questa
città
quando
sale
la
luna
Diese
Stadt
ist
schöner,
wenn
der
Mond
aufgeht
Mentre
dormono
tutti
già
Während
alle
schon
schlafen
Tutti
tranne
me
Alle
außer
mir
Tutti
tranne
me
Alle
außer
mir
Io
mi
scordo
di
dimenticarti
Ich
vergesse,
dich
zu
vergessen
Non
ho
mai
avuto
occhi
profondi
Ich
hatte
nie
tiefe
Augen
Sei
negli
occhi
e
via
da
li
non
scendi
Du
bist
in
meinen
Augen
und
gehst
von
dort
nicht
weg
Come
fai
tu
lo
sai
Wie
du
das
machst,
weißt
du
A
restare
in
equilibrio
e
non
cadere
mai
Im
Gleichgewicht
zu
bleiben
und
niemals
zu
fallen
Questo
vento
che
mi
punge
la
pelle
sembra
una
carezza
veloce
Dieser
Wind,
der
auf
meiner
Haut
sticht,
fühlt
sich
an
wie
eine
flüchtige
Liebkosung
Io
vorrei
avere
gli
occhi
profondi
e
larghi
che
ci
si
perde
il
mondo
Ich
wünschte,
ich
hätte
tiefe
und
weite
Augen,
in
denen
sich
die
Welt
verliert
Per
avere
la
certezza
che
presto
o
tardi
succeda
per
davvero
Um
die
Gewissheit
zu
haben,
dass
es
früher
oder
später
wirklich
geschieht
E'
più
bella
questa
città
quando
sale
la
luna
Diese
Stadt
ist
schöner,
wenn
der
Mond
aufgeht
Mentre
dormono
tutti
già
Während
alle
schon
schlafen
Tutti
tranne
me
Alle
außer
mir
Io
mi
scordo
di
dimenticarti
non
ho
mai
avuto
occhi
profondi
Ich
vergesse,
dich
zu
vergessen,
ich
hatte
nie
tiefe
Augen
Sei
negli
occhi
e
via
da
li
non
scendi
Du
bist
in
meinen
Augen
und
gehst
von
dort
nicht
weg
Come
fai
tu
lo
sai
Wie
du
das
machst,
weißt
du
A
restarmi
addosso
se
non
ci
sei
mai
An
mir
zu
haften,
wenn
du
doch
nie
da
bist
Ti
ho
visto
odiare
l'amore
Ich
habe
dich
die
Liebe
hassen
sehen
Fare
la
guerra
alle
stelle
Den
Sternen
den
Krieg
erklären
Sognare
senza
pudore
finalmente
Endlich
ohne
Scham
träumen
Poi
dormire
Dann
schlafen
Io
ti
ho
coperto
le
spalle
Ich
habe
dich
zugedeckt
Scoprendo
tutto
il
mio
cuore
Und
enthüllte
dabei
mein
ganzes
Herz
Ma
un
sogno
non
si
può
rifare
Aber
einen
Traum
kann
man
nicht
wiederholen
Io
mi
scordo
di
dimenticarti
(dimenticarti)
Ich
vergesse,
dich
zu
vergessen
(dich
zu
vergessen)
(Dimenticarti)
(Dich
zu
vergessen)
(Sei,
sei)
sei
negli
occhi
e
via
da
li
non
scendi
(Du
bist,
du
bist)
du
bist
in
meinen
Augen
und
gehst
von
dort
nicht
weg
Come
fai
tu
lo
sai
Wie
du
das
machst,
weißt
du
A
restare
in
equilibrio
Im
Gleichgewicht
zu
bleiben
Non
ricordo
di
non
ricordarti
Ich
erinnere
mich
nicht
daran,
mich
nicht
an
dich
zu
erinnern
Sei
negli
occhi
e
via
da
li
non
scendi
Du
bist
in
meinen
Augen
und
gehst
von
dort
nicht
weg
Inseparabili
ma
separati
Unzertrennlich,
aber
getrennt
Come
fai
tu
lo
sai
Wie
du
das
machst,
weißt
du
A
restare
in
superficie
An
der
Oberfläche
zu
bleiben
E
non
sprofondi
mai
Und
nie
versinkst
E
non
sprofondi
mai
Und
nie
versinkst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dario Faini, Ermal Meta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.