Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FRENCH RIVIERA
FRENCH RIVIERA
("Ciao,
come
stai?
Cosa
fai?
Dove
vai?
Vieni
qua")
("Hey,
how
are
you?
What
are
you
doing?
Where
are
you
going?
Come
here")
(Farci
a
pezzi,
sai
com'è?)
(Tear
each
other
apart,
you
know
how
it
is?)
(È
sexy,
tipo
French
Riviera)
(It's
sexy,
like
the
French
Riviera)
Baci
come
coriandoli
Kisses
like
confetti
Me
li
lanci
nell'aria
(sì)
You
throw
them
in
the
air
(yeah)
Una
storia
d'amore
(chi)
A
love
story
(who)
Io
non
sono
tua
amica
I'm
not
your
friend
Ma
dopo
le
sei
non
so
più
chi
sei-ei-ei
But
after
six
I
don't
know
who
you
are
anymore
L'acqua
diventa
alcol
(gin)
Water
turns
into
alcohol
(gin)
Troppi
cuori,
triangoli
Too
many
hearts,
triangles
Ora
mi
stanno
chiamando
(drin)
Now
they're
calling
me
(ring)
Tanto
qui
è
già
finita
non
come
vorrei
It's
already
over
here,
not
how
I'd
like
So
che
non
dovrei-ei-ei
I
know
I
shouldn't
Io
voglio
ballare
con
te
(con
te)
I
want
to
dance
with
you
(with
you)
Voglio
vivere
dentro
una
festa
(festa)
I
want
to
live
inside
a
party
(party)
Ma
davvero
tu
mi
guardi
così?
(Così)
Are
you
really
looking
at
me
like
that?
(Like
that)
Dai,
smettila
di
fare
il
gangsta
Come
on,
stop
acting
like
a
gangster
Se
fai
domande
come
If
you
ask
questions
like
"Ciao,
come
stai?
Cosa
fai?
Dove
vai?
Vieni
qua"
"Hey,
how
are
you?
What
are
you
doing?
Where
are
you
going?
Come
here"
Farci
a
pezzi,
sai
com'è?
È
sexy,
tipo
french
riviera
Tear
each
other
apart,
you
know
how
it
is?
It's
sexy,
like
the
French
Riviera
Siamo
la
notte
che
corre
su
una
supercar
We're
the
night
racing
in
a
supercar
Poi
ci
lanciamo
in
un
club
dove
non
scende
una
lacrima
Then
we
throw
ourselves
into
a
club
where
not
a
single
tear
falls
Se
non
è
champagne
e
la
musica
fa
"da-ra-ri,
da-ra-ra"
Unless
it's
champagne
and
the
music
goes
"da-ra-ri,
da-ra-ra"
Mi
chiedi:
"Ciao,
come
stai?
Cosa
fai?
Dove
vai?
Vieni
qua"
You
ask
me:
"Hey,
how
are
you?
What
are
you
doing?
Where
are
you
going?
Come
here"
Farci
a
pezzi,
sai
com'è?
È
sexy,
tipo
French
Riviera
Tear
each
other
apart,
you
know
how
it
is?
It's
sexy,
like
the
French
Riviera
Non
vi
va
di
restare
nei
limiti
You
don't
want
to
stay
within
the
limits
Sul
bancone,
vestita
da
Trinity
On
the
counter,
dressed
like
Trinity
O
mi
ami,
o
mi
odi,
o
mi
imiti,
deciditi
You
either
love
me,
hate
me,
or
imitate
me,
make
up
your
mind
Che
noi
non
siamo
mica
coriandoli
'Cause
we're
not
confetti
Buttati
per
terra
o
negli
angoli
Thrown
on
the
floor
or
in
the
corners
Nel
buio
di
questa
metropoli
In
the
darkness
of
this
metropolis
Ci
stiamo
comodi
We're
comfortable
here
Io
voglio
ballare
con
te
(con
te)
I
want
to
dance
with
you
(with
you)
Voglio
vivere
dentro
una
festa
(festa)
I
want
to
live
inside
a
party
(party)
Ma
davvero
tu
mi
guardi
così?
(Così)
Are
you
really
looking
at
me
like
that?
(Like
that)
Dai,
smettila
di
fare
il
gangsta
Come
on,
stop
acting
like
a
gangster
Se
fai
domande
come
If
you
ask
questions
like
"Ciao,
come
stai?
Cosa
fai?
Dove
vai?
Vieni
qua"
"Hey,
how
are
you?
What
are
you
doing?
Where
are
you
going?
Come
here"
Farci
a
pezzi,
sai
com'è?
È
sexy,
tipo
french
riviera
Tear
each
other
apart,
you
know
how
it
is?
It's
sexy,
like
the
French
Riviera
Siamo
la
notte
che
corre
su
una
supercar
We're
the
night
racing
in
a
supercar
Poi
ci
lanciamo
in
un
club
dove
non
scende
una
lacrima
Then
we
throw
ourselves
into
a
club
where
not
a
single
tear
falls
Se
non
è
champagne
e
la
musica
fa
"da-ra-ri,
da-ra-ra"
Unless
it's
champagne
and
the
music
goes
"da-ra-ri,
da-ra-ra"
Mi
chiedi:
"Ciao,
come
stai?
Cosa
fai?
Dove
vai?
Vieni
qua"
You
ask
me:
"Hey,
how
are
you?
What
are
you
doing?
Where
are
you
going?
Come
here"
Farci
a
pezzi,
sai
com'è?
È
sexy,
tipo
French
Riviera
Tear
each
other
apart,
you
know
how
it
is?
It's
sexy,
like
the
French
Riviera
Ah-ah-ah,
bruciamo
un'altra
sera
Ah-ah-ah,
let's
burn
another
night
Ah-ah-ah,
rubiamoci
la
scena
Ah-ah-ah,
let's
steal
the
scene
Ah-ah-ah,
mia
Wallace
e
Vincent
Vega
Ah-ah-ah,
my
Wallace
and
Vincent
Vega
Sexy,
tipo
French
Riviera
Sexy,
like
the
French
Riviera
Io
voglio
ballare
con
te
I
want
to
dance
with
you
Ma
fai
domande
come
But
you
ask
questions
like
"Ciao,
come
stai?
Cosa
fai?
Dove
vai?
Vieni
qua"
"Hey,
how
are
you?
What
are
you
doing?
Where
are
you
going?
Come
here"
Farci
a
pezzi,
sai
com'è?
È
sexy,
tipo
french
riviera
Tear
each
other
apart,
you
know
how
it
is?
It's
sexy,
like
the
French
Riviera
Siamo
la
notte
che
corre
su
una
supercar
We're
the
night
racing
in
a
supercar
Poi
ci
lanciamo
in
un
club
dove
non
scende
una
lacrima
Then
we
throw
ourselves
into
a
club
where
not
a
single
tear
falls
Se
non
è
champagne
e
la
musica
fa
"da-ra-ri,
da-ra-ra"
Unless
it's
champagne
and
the
music
goes
"da-ra-ri,
da-ra-ra"
Mi
chiedi:
"Ciao,
come
stai?
Cosa
fai?
Dove
vai?
Vieni
qua"
You
ask
me:
"Hey,
how
are
you?
What
are
you
doing?
Where
are
you
going?
Come
here"
Farci
a
pezzi,
sai
com'è?
È
sexy,
tipo
French
Riviera
Tear
each
other
apart,
you
know
how
it
is?
It's
sexy,
like
the
French
Riviera
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio De Lauri, Luca Di Blasi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.