Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adesso
mi
fido
di
te,
perché
ti
conosco
davvero
Jetzt
vertraue
ich
dir,
weil
ich
dich
wirklich
kenne
Ora
che
siamo
di
nuovo
liberi,
una
vita
a
sputare
veleno
Jetzt,
da
wir
wieder
frei
sind,
ein
Leben
lang
Gift
spucken
Tutti
che
vogliono
essere
primi
Alle
wollen
die
Ersten
sein
Ma
senza
partire
da
zero,
poi
restano
a
zero
Aber
ohne
bei
Null
anzufangen,
bleiben
sie
bei
Null
Tutti
padroni,
ma
senza
un
impero,
pensa
che
gelo
Alle
Herren,
aber
ohne
ein
Reich,
stell
dir
die
Kälte
vor
Tu
sei
la
casa
in
cui
abito
Du
bist
das
Haus,
in
dem
ich
wohne
Siamo
uguali
e
per
questo
tu
non
mi
hai
messo
nell'angolo
Wir
sind
gleich
und
deshalb
hast
du
mich
nicht
in
die
Ecke
gedrängt
Io
darò
il
massimo
quando
la
gente
si
aspetterà
il
minimo
Ich
werde
mein
Bestes
geben,
wenn
die
Leute
das
Mindeste
erwarten
È
un
mio
grande
classico
che
mi
salva
all'ultimo
Es
ist
ein
großer
Klassiker
von
mir,
der
mich
in
letzter
Sekunde
rettet
Amore
mio,
lo
sai
che
cosa
c'è?
Mein
Liebster,
weißt
du,
was
los
ist?
Le
notti
in
cui
piangevi
accanto
a
me
Die
Nächte,
in
denen
du
neben
mir
geweint
hast
Io
conservavo
le
tuе,
conservavo
le
tue
Ich
habe
deine
aufbewahrt,
ich
habe
deine
aufbewahrt
Consеrvavo
le
tue
lacrime
Ich
habe
deine
Tränen
aufbewahrt
Il
dolore
ha
nascosto
i
miei
passi
Der
Schmerz
hat
meine
Schritte
verborgen
Ma
trovi
le
tracce
anche
sotto
la
neve
Aber
du
findest
die
Spuren
auch
unter
dem
Schnee
Siamo
legati
come
lacci,
stretti
come
con
le
catene
Wir
sind
verbunden
wie
Schnüre,
eng
wie
mit
Ketten
Perché
ho
ritrovato
la
voce
e
voglio
gridare
parole
di
seta
Denn
ich
habe
meine
Stimme
wiedergefunden
und
möchte
Worte
aus
Seide
schreien
Io
sono
la
rondine
che
da
sola
porta
la
primavera
Ich
bin
die
Schwalbe,
die
allein
den
Frühling
bringt
Ti
chiedo
scusa
se
a
volte
mi
agito
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
wenn
ich
mich
manchmal
aufrege
Ma
mi
perdo
nel
vuoto
che
ho
dentro,
sola
in
un
attico
Aber
ich
verliere
mich
in
der
Leere,
die
ich
in
mir
habe,
allein
in
einem
Dachgeschoss
E
se
mi
sveglio
all'inferno,
brucio
come
una
dinamo
Und
wenn
ich
in
der
Hölle
aufwache,
brenne
ich
wie
ein
Dynamo
È
un
mio
grande
classico
che
mi
salva
all'ultimo
Es
ist
ein
großer
Klassiker
von
mir,
der
mich
in
letzter
Sekunde
rettet
Amore
mio,
lo
sai
che
cosa
c'è?
Mein
Liebster,
weißt
du,
was
los
ist?
Le
notti
in
cui
piangevi
accanto
a
me
Die
Nächte,
in
denen
du
neben
mir
geweint
hast
Io
conservavo
le
tue,
conservavo
le
tue
Ich
habe
deine
aufbewahrt,
ich
habe
deine
aufbewahrt
Conservavo
le
tue
lacrime
Ich
habe
deine
Tränen
aufbewahrt
Amore
mio,
lo
sai
che
cosa
c'è?
Mein
Liebster,
weißt
du,
was
los
ist?
Le
notti
in
cui
piangevi
accanto
a
me
Die
Nächte,
in
denen
du
neben
mir
geweint
hast
Io
conservavo
le
tue,
conservavo
le
tue
Ich
habe
deine
aufbewahrt,
ich
habe
deine
aufbewahrt
Conservavo
le
tue
lacrime
Ich
habe
deine
Tränen
aufbewahrt
E
se
fosse
anche
l'ultimo
respiro
Und
wenn
es
auch
der
letzte
Atemzug
wäre
Da
un
treno
di
nuvole
ti
scrivo
Von
einem
Zug
aus
Wolken
schreibe
ich
dir
Perché
sei
andato
via?
Warum
bist
du
gegangen?
Amore
mio,
lo
sai
che
cosa
c'è?
Mein
Liebster,
weißt
du,
was
los
ist?
Le
notti
in
cui
piangevi
accanto
a
me
Die
Nächte,
in
denen
du
neben
mir
geweint
hast
Io
conservavo
le
tue,
conservavo
le
tue
Ich
habe
deine
aufbewahrt,
ich
habe
deine
aufbewahrt
Conservavo
le
tue
lacrime
Ich
habe
deine
Tränen
aufbewahrt
Amore
mio,
lo
sai
che
cosa
c'è?
Mein
Liebster,
weißt
du,
was
los
ist?
Le
notti
in
cui
piangevi
accanto
a
me
Die
Nächte,
in
denen
du
neben
mir
geweint
hast
Io
conservavo
le
tue,
conservavo
le
tue
Ich
habe
deine
aufbewahrt,
ich
habe
deine
aufbewahrt
Conservavo
le
tue
lacrime
Ich
habe
deine
Tränen
aufbewahrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Centrella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.