Текст и перевод песни Emma - Ti Capita Mai
Ti Capita Mai
Случается ли с тобой
Ti
capita
mai
di
lasciare
un
discorso
in
sospeso,
Случается
ли
с
тобой
оставлять
разговор
незаконченным,
Tornarci
su
un
minuto
più
tardi
e
non
è
più
lo
stesso,
Вернуться
к
нему
минуту
спустя,
и
он
уже
не
тот,
Il
tempo
ne
muta
l'aspetto,
la
forma
e
anche
il
senso
Время
меняет
его
вид,
форму
и
даже
смысл,
E
invece
tu
non
cambi
mai.
А
ты
всё
та
же.
Mi
capita
spesso
di
chiudere
gli
occhi
Мне
часто
случается
закрывать
глаза
E
pensare
al
fluire
del
tempo
И
думать
о
течении
времени,
La
vita
che
scorre
al
tuo
dolce
amore
О
жизни,
что
течёт
рядом
с
твоей
сладкой
любовью,
E
a
quella
paura
che
a
volte
impedisce
И
о
том
страхе,
что
иногда
мешает
Di
agire
e
di
migliorarsi
un
po'.
Действовать
и
становиться
хоть
немного
лучше.
Io
che
in
fondo
vorrei
dorati
me
stessa
per
questo
Natale,
Я
бы
в
глубине
души
хотела
подарить
тебе
себя
на
это
Рождество,
Mi
abbandonerei
correndo
anche
a
rischio
di
farmi
male.
Я
бы
бросилась
к
тебе,
бежала,
даже
рискуя
пораниться.
Ti
capita
mai
di
svegliarti
nel
mezzo
di
un
sogno,
Случается
ли
с
тобой
просыпаться
посреди
сна,
Le
calde
emozioni
che
provi
ti
lasciano
senza
fiato
Когда
тёплые
эмоции,
которые
ты
испытываешь,
захватывают
дух,
E
nella
tua
testa
risuona
lo
stesso
concetto
non
vivere
a
metà,
И
в
твоей
голове
звучит
та
же
мысль:
не
живи
наполовину,
è
folle
chi
lo
fa.
Это
безумие.
Io
che
in
fondo
vorrei
donarti
me
stessa
per
questo
Natale,
Я
бы
в
глубине
души
хотела
подарить
тебе
себя
на
это
Рождество,
Mi
abbandonerei
correndo
anche
il
rischio
farmi
male,
Я
бы
бросилась
к
тебе,
бежала,
даже
рискуя
пораниться,
Io
che
in
fondo
vorrei
guardarti
negli
occhi
Я
бы
в
глубине
души
хотела
посмотреть
тебе
в
глаза
E
scoprire
una
nuova
verità,
И
открыть
новую
истину,
Lasciarlo
alle
spalle
quel
senso
di
estraneità.
Оставить
позади
это
чувство
отчуждённости.
Io
che
in
fondo
vorrei,
Я
бы
в
глубине
души
хотела,
Io
che
in
fondo
vorrei
donarti
me
stessa
per
questo
Natale
Я
бы
в
глубине
души
хотела
подарить
тебе
себя
на
это
Рождество,
Mi
abbandonerei
correndo
anche
il
rischio
di
farmi
male.
Я
бы
бросилась
к
тебе,
бежала,
даже
рискуя
пораниться.
Ti
capita
mai
di
lasciare
un
discorso
in
sospeso,
Случается
ли
с
тобой
оставлять
разговор
незаконченным,
Tornarci
su
un
minuto
piu
tardi
è
non
è
più
lo
stesso.
Вернуться
к
нему
минуту
спустя,
и
он
уже
не
тот.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casalino Roberto, Greco Massimo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.