Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardami
e
chiediti
Sieh
mich
an
und
frage
dich,
Se
mi
piaci
tu
che
mi
fai
più
male
ob
du
mir
gefällst,
der
du
mir
mehr
wehtust.
Guardami
e
chiediti
Sieh
mich
an
und
frage
dich,
Se
mi
piaci
tu
che
mi
hai
rotto
il
cuore
ob
du
mir
gefällst,
der
du
mir
das
Herz
gebrochen
hast.
Mi
toccavi
come
fossi
troppo
fragile
Du
berührtest
mich,
als
wäre
ich
zerbrechlich,
Ma
so
scalare
le
montagne
sempre
ripide,
eh
aber
ich
kann
steile
Berge
erklimmen,
eh.
Evitavi
nelle
mappe
quelle
strade
che
Du
hast
auf
den
Karten
jene
Straßen
gemieden,
die
Portano
dritto
al
mare
direkt
zum
Meer
führen.
Tu
che
fissi
il
colore
del
sole
Du,
der
du
die
Farbe
der
Sonne
fixierst,
Ma
cambi
strada
quando
vedi
me
aber
die
Straße
wechselst,
wenn
du
mich
siehst.
Tu
sei
sale
sopra
le
ferite
Du
bist
Salz
auf
meinen
Wunden,
Perdi
come
rose
sfiorite
verwelkst
wie
verblühte
Rosen.
Senti
parlare
di
me
Du
hörst
von
mir
reden,
So
lottare
come
un
pugile
ich
kann
kämpfen
wie
ein
Boxer.
La
tua
voce
che
ride
in
testa
Deine
lachende
Stimme
in
meinem
Kopf
Non
mi
sembrerà
più
la
stessa
wird
mir
nicht
mehr
dieselbe
scheinen.
A
volte
sento
di
te,
sento
parlare
di
te
Manchmal
höre
ich
von
dir,
höre
ich,
wie
man
von
dir
spricht.
Se
m'immagino
le
paure
Wenn
ich
mir
die
Ängste
vorstelle,
Che
non
vivono
più
in
testa
die
nicht
mehr
in
meinem
Kopf
leben,
Sei
la
cosa
che
non
mi
manca
bist
du
das,
was
mir
nicht
fehlt.
Più
forte
io
di
te
Ich
bin
stärker
als
du.
Ricordami
poi
chiediti
Erinnere
mich,
dann
frage
dich,
Se
tu
vali
più
di
un
banale
errore
ob
du
mehr
wert
bist
als
ein
banaler
Fehler.
Parlami
e
scoprimi
Sprich
mit
mir
und
entdecke
mich,
Se
poi
qui
per
te
non
c'è
più
amore
ob
es
hier
für
dich
keine
Liebe
mehr
gibt.
Mi
ritrovo
quasi
sempre
sulle
nuvole
Ich
finde
mich
fast
immer
auf
den
Wolken
wieder,
Per
volare
da
cascate
sempre
gelide,
eh
um
von
immer
eisigen
Wasserfällen
zu
fliegen,
eh.
Tu
che
invece
m'allontani
dalle
strade
che
Du
hingegen
entfernst
mich
von
den
Straßen,
die
Portano
dritto
al
mare
direkt
zum
Meer
führen.
Tu
che
fissi
il
colore
del
sole
Du,
der
du
die
Farbe
der
Sonne
fixierst,
Ma
cambi
strada
quando
vedi
me
aber
die
Straße
wechselst,
wenn
du
mich
siehst.
Tu
sei
sale
sopra
le
ferite
Du
bist
Salz
auf
meinen
Wunden,
Perdi
come
rose
sfiorite
verwelkst
wie
verblühte
Rosen.
Senti
parlare
di
me
Du
hörst
von
mir
reden,
So
lottare
come
un
pugile
ich
kann
kämpfen
wie
ein
Boxer.
La
tua
voce
che
ride
in
testa
Deine
lachende
Stimme
in
meinem
Kopf
Non
mi
sembrerà
più
la
stessa
wird
mir
nicht
mehr
dieselbe
scheinen.
A
volte
sento
di
te,
sento
parlare
di
te
Manchmal
höre
ich
von
dir,
höre
ich,
wie
man
von
dir
spricht.
Se
m'immagino
le
paure
Wenn
ich
mir
die
Ängste
vorstelle,
Che
non
vivono
più
in
testa
die
nicht
mehr
in
meinem
Kopf
leben,
Sei
la
cosa
che
non
mi
manca
bist
du
das,
was
mir
nicht
fehlt.
Più
forte
io
di
te
Ich
bin
stärker
als
du.
Di
te,
di
te,
di
te
Als
du,
als
du,
als
du.
Più
forte
io
di
te
Ich
bin
stärker
als
du.
Di
te,
di
te,
di
te
Als
du,
als
du,
als
du.
Più
forte
io
di
te
Ich
bin
stärker
als
du.
Senti
parlare
di
me
Du
hörst
von
mir
reden,
So
lottare
come
un
pugile
ich
kann
kämpfen
wie
ein
Boxer.
La
tua
voce
che
ride
in
testa
Deine
lachende
Stimme
in
meinem
Kopf
Non
mi
sembrerà
più
la
stessa
wird
mir
nicht
mehr
dieselbe
scheinen.
A
volte
sento
di
te,
sento
parlare
di
te
Manchmal
höre
ich
von
dir,
höre
ich,
wie
man
von
dir
spricht.
Se
m'immagino
le
paure
Wenn
ich
mir
die
Ängste
vorstelle,
Che
non
vivono
più
in
testa
die
nicht
mehr
in
meinem
Kopf
leben,
Sei
la
cosa
che
non
mi
manca
bist
du
das,
was
mir
nicht
fehlt.
Più
forte
io
di
te
Ich
bin
stärker
als
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emma Muscat, Marco Salvaderi, Lorenzo Pablo Santarelli, Kende Kende, Antonio Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.