Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Make Me Wait
Lass mich nicht warten
Don't
make
me
wait
for
another
minute
Lass
mich
nicht
noch
eine
Minute
warten
Don't
make
me
wait
while
you
smooth
over
the
cracks
Lass
mich
nicht
warten,
während
du
die
Risse
glättest
The
facts,
the
pacts
you
made,
the
ugly
truths
and
memories
Die
Fakten,
die
Pakte,
die
du
geschlossen
hast,
die
hässlichen
Wahrheiten
und
Erinnerungen
Memories
we
both
laid
Erinnerungen,
die
wir
beide
geschaffen
haben
Don't
make
me
wait
for
another
minute
Lass
mich
nicht
noch
eine
Minute
warten
Don't
make
me
wait
while
you're
counting
out
the
change
Lass
mich
nicht
warten,
während
du
das
Wechselgeld
abzählst
Now
that
you've
rearranged
the
money
I
could
call
my
own
Jetzt,
wo
du
das
Geld
neu
geordnet
hast,
das
ich
mein
Eigen
nennen
konnte
Now
you're
calling
it
a
loan
Jetzt
nennst
du
es
ein
Darlehen
Nowadays
you're
just
throwing
parties
Heutzutage
gibst
du
nur
noch
Partys
Hounding
every
hopeful
as
she
comes
through
the
door
Bedrängst
jede
Hoffnungsvolle,
sobald
sie
zur
Tür
hereinkommt
Whatever
you
do
oh
you
mustn't
invite
her
Was
auch
immer
du
tust,
oh,
du
darfst
sie
auf
keinen
Fall
einladen
She'll
just
mutter
something
inappropriate
Sie
wird
nur
etwas
Unangebrachtes
murmeln
And
you
watch
while
everybody's
leaving
Und
du
schaust
zu,
während
alle
gehen
What's
more
you
know
it's
with
good
reason
Außerdem
weißt
du,
dass
es
aus
gutem
Grund
geschieht
I've
been
waiting
in
line
and
now
I'm
thinking
it's
time
Ich
habe
in
der
Schlange
gewartet
und
jetzt
denke
ich,
es
ist
Zeit
Yes
I'm
thinking
it's
time
I
jumped
the
queue
Ja,
ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
ich
mich
vordrängele
Don't
You?
Findest
du
nicht
auch?
Don't
make
me
wait
for
another
minute
Lass
mich
nicht
noch
eine
Minute
warten
Don't
make
me
wait
while
you
make
another
round
Lass
mich
nicht
warten,
während
du
eine
weitere
Runde
machst
To
check
up
on
the
friends
that
you
have
found
Um
nach
den
Freunden
zu
sehen,
die
du
gefunden
hast
They
could
be
from
enemy
territory
Sie
könnten
aus
feindlichem
Gebiet
stammen
Don't
make
me
wait
for
another
minute
Lass
mich
nicht
noch
eine
Minute
warten
Don't
make
me
wait
while
you're
feigning
your
surprise
Lass
mich
nicht
warten,
während
du
deine
Überraschung
vortäuschst
You're
not
the
only
one
with
a
disguise
Du
bist
nicht
der
Einzige
mit
einer
Verkleidung
I
followed
you,
now
I'm
following
through
Ich
bin
dir
gefolgt,
jetzt
ziehe
ich
es
durch
Nowadays
you're
just
throwing
parties
Heutzutage
gibst
du
nur
noch
Partys
Scrutinising
subjects
as
they
fill
up
the
floor
Musterst
die
Subjekte
genau,
während
sie
die
Fläche
füllen
Whatever
you
do
oh
you
mustn't
invite
her
Was
auch
immer
du
tust,
oh,
du
darfst
sie
auf
keinen
Fall
einladen
She'll
just
mutter
something
inappropriate
Sie
wird
nur
etwas
Unangebrachtes
murmeln
And
you
watch
while
everybody's
leaving
Und
du
schaust
zu,
während
alle
gehen
What's
more
you
know
it's
with
good
reason
Außerdem
weißt
du,
dass
es
aus
gutem
Grund
geschieht
I've
been
waiting
in
line
and
now
I'm
thinking
it's
time
Ich
habe
in
der
Schlange
gewartet
und
jetzt
denke
ich,
es
ist
Zeit
Yes
I'm
thinking
it's
time
Ja,
ich
denke,
es
ist
Zeit
Oh
suffering
as
consequence
Oh,
Leiden
als
Konsequenz
Since
when
did
that
make
any
sense?
Seit
wann
ergibt
das
irgendeinen
Sinn?
Never
been
a
need
when
you
can
Es
gab
nie
einen
Grund,
wenn
du
doch
Blame
Me
Mir
die
Schuld
geben
kannst
I'm
just
the
one
to
mop
it
up
Ich
bin
nur
diejenige,
die
es
aufwischt
When
someone
overflows
your
cup
Wenn
jemand
deinen
Becher
zum
Überlaufen
bringt
Sitting
in
the
shadows
till
you
blame
me
Sitze
im
Schatten,
bis
du
mir
die
Schuld
gibst
Waiting
in
the
wings
for
you
to
blame
me
Warte
hinter
den
Kulissen
darauf,
dass
du
mir
die
Schuld
gibst
You'll
never
ever
make
it
on
your
own
Du
wirst
es
niemals
alleine
schaffen
What
makes
you
think
you'll
make
it
on
your
own?
Was
lässt
dich
denken,
dass
du
es
alleine
schaffen
wirst?
Now
that
you
have
no
other
Jetzt,
wo
du
niemand
anderen
hast
Searching
for
a
flashlight
just
to
get
through
the
night
Suchst
nach
einer
Taschenlampe,
nur
um
durch
die
Nacht
zu
kommen
You'll
never
ever
make
it
on
your
own
Du
wirst
es
niemals
alleine
schaffen
What
makes
you
think
you'll
make
it
on
your
own?
Was
lässt
dich
denken,
dass
du
es
alleine
schaffen
wirst?
Now
that
you
have
no
other
Jetzt,
wo
du
niemand
anderen
hast
Searching
for
a
flashlight
just
to
get
through
the
night
Suchst
nach
einer
Taschenlampe,
nur
um
durch
die
Nacht
zu
kommen
(Never
make
it
on
your
own)
(Niemals
alleine
schaffen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pollock Emma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.