Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intermission
Zwischenspiel
I
clutch
to
my
chest
Ich
drücke
an
meine
Brust
This
man
I
know
best
Diesen
Mann,
den
ich
am
besten
kenne
With
words
only
spoken
Mit
Worten,
die
nur
gesprochen
werden
When
put
to
the
test
Wenn
man
auf
die
Probe
gestellt
wird
Hold
close
to
my
heart
Halte
ich
nah
an
meinem
Herzen
Will
not
be
apart
Will
nicht
getrennt
sein
From
this
woman
who
made
me
Von
dieser
Frau,
die
mich
schuf
She's
stronger
than
that
Sie
ist
stärker
als
das
The
sun
follows
me
home
Die
Sonne
folgt
mir
nach
Hause
With
quiet
upheaval
Mit
leisem
Umbruch
The
usual
routine
Wird
die
übliche
Routine
Is
replaced
with
the
noises
Ersetzt
durch
die
Geräusche
A
thousand
machines
Tausender
Maschinen
All
telling
us
stories
Die
uns
alle
Geschichten
erzählen
Of
things
that
goes
wrong
Von
Dingen,
die
schiefgehen
When
we're
pushing
the
years
Wenn
wir
die
Jahre
vorantreiben
Cause
we
want
to
hang
on
Weil
wir
durchhalten
wollen
The
sun
follows
me
home
Die
Sonne
folgt
mir
nach
Hause
I
guess
it
mustn't
know
Ich
schätze,
sie
weiß
es
wohl
nicht
When
did
you
go
trading
places?
Wann
hast
du
die
Plätze
getauscht?
Switching
roles
in
little
stages
Die
Rollen
gewechselt
in
kleinen
Schritten
When
did
you
become
defector?
Wann
bist
du
zum
Überläufer
geworden?
Leaving
me
the
sole
protector?
Und
hast
mich
als
einzige
Beschützerin
zurückgelassen?
I'm
not
asking
for
permission
Ich
bitte
nicht
um
Erlaubnis
I'm
calling
this
an
intermission
Ich
nenne
das
hier
ein
Zwischenspiel
Checking
in,
catching
up
Nachsehen,
aufholen
Busy
hands
come
unstuck
Beschäftigte
Hände
lösen
sich
This
grip
that
digs
in
Dieser
Griff,
der
sich
festkrallt
Is
dictated
by
kin
Ist
von
Verwandtschaft
diktiert
To
never
repeat
Sich
niemals
zu
wiederholen
Is
ambition
sweet
Ist
süßer
Ehrgeiz
These
days
that
last
longer
Diese
Tage,
die
länger
dauern
These
days
feel
like
weeks
Diese
Tage
fühlen
sich
an
wie
Wochen
I'll
take
the
road
untold
Ich
nehme
den
unbeschrittenen
Weg
And
leave
the
story
to
unfold
Und
lasse
die
Geschichte
sich
entfalten
What
is
this
your
grand
obsession?
Was
ist
das,
deine
große
Besessenheit?
Take
your
hands
off
my
possessions
Nimm
deine
Hände
von
meinem
Besitz!
Must
try
harder
writes
the
teacher
„Muss
sich
mehr
anstrengen“,
schreibt
der
Lehrer
Far
too
early
sings
the
preacher
„Viel
zu
früh“,
singt
der
Prediger
Running
rings
around
the
reaper
Dem
Sensenmann
ein
Schnippchen
schlagen
Cause
I
know
you're
both
still
keepers
Denn
ich
weiß,
ihr
beide
seid
es
wert,
behalten
zu
werden
Not
just
yet
the
final
exit
Noch
nicht
ganz
der
letzte
Abgang
Don't
go
now
you'll
miss
the
best
bit
Geh
jetzt
nicht,
du
verpasst
sonst
das
Beste!
I'm
not
asking
for
permission
Ich
bitte
nicht
um
Erlaubnis
I'm
calling
this
an
intermission
Ich
nenne
das
hier
ein
Zwischenspiel
I'm
not
asking
for
permission
Ich
bitte
nicht
um
Erlaubnis
I'm
calling
this
an
intermission
Ich
nenne
das
hier
ein
Zwischenspiel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pollock Emma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.