Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Amsterdam
Neu Amsterdam
New
Amsterdam
Neu
Amsterdam
(Elvis
Costello
cover)
(Elvis
Costello
Cover)
You're
sending
me
tulips
mistaken
for
lilies
Du
schickst
mir
Tulpen,
die
ich
für
Lilien
halte
You
give
me
your
lip
after
punching
me
silly
Du
gibst
mir
Widerworte,
nachdem
du
mich
blöd
angemacht
hast
You
turned
my
head
till
it
rolled
down
the
brain
drain
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht,
bis
er
den
Abfluss
runterrollte
If
I
had
any
sense
now
I
wouldn't
want
it
back
again
Wenn
ich
jetzt
noch
Verstand
hätte,
wollte
ich
ihn
nicht
zurück
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Neu
Amsterdam,
es
ist
zu
viel
geworden
Till
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Bis
ich
alles
besitze,
was
er
berührt
Till
I
step
on
the
brakes
to
get
out
of
her
clutches
Bis
ich
auf
die
Bremse
trete,
um
aus
seinen
Fängen
zu
entkommen
Till
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Bis
ich
Kauderwelsch
mit
einer
echten
Herzogin
rede
Down
on
the
mainspring,
listen
to
the
tick
tock
Unten
an
der
Hauptfeder,
hör
auf
das
Tick-Tack
Clock
all
the
faces
that
move
in
on
your
block
Beobachte
all
die
Gesichter,
die
sich
in
deinem
Block
bewegen
Twice
shy
and
dog
tired
because
you've
been
bitten
Zweimal
scheu
und
hundemüde,
weil
du
gebissen
wurdest
Everything
you
say
now
sounds
like
it
was
ghost-written
Alles,
was
du
jetzt
sagst,
klingt
wie
von
einem
Ghostwriter
geschrieben
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Neu
Amsterdam,
es
ist
zu
viel
geworden
Till
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Bis
ich
alles
besitze,
was
er
berührt
Till
I
step
on
the
brakes
to
get
out
of
her
clutches
Bis
ich
auf
die
Bremse
trete,
um
aus
seinen
Fängen
zu
entkommen
Till
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Bis
ich
Kauderwelsch
mit
einer
echten
Herzogin
rede
Back
in
London
they'll
take
you
to
heart
after
a
little
while
Zurück
in
London
nehmen
sie
dich
nach
einer
Weile
ins
Herz
Though
I
look
right
at
home
I
still
feel
like
an
exile
Obwohl
ich
mich
wie
zu
Hause
fühle,
fühle
ich
mich
immer
noch
wie
im
Exil
Somehow
I
found
myself
down
at
the
dockside
Irgendwie
fand
ich
mich
unten
am
Dock
wieder
Thinking
of
the
old
days
of
Liverpool
and
Rotherhide
Dachte
an
die
alten
Tage
von
Liverpool
und
Rotherhide
The
transparent
people
who
live
on
the
other
side
Die
durchsichtigen
Menschen,
die
auf
der
anderen
Seite
leben
Living
a
life
that
is
almost
like
suicide
Die
ein
Leben
führen,
das
fast
wie
Selbstmord
ist
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Neu
Amsterdam,
es
ist
zu
viel
geworden
Till
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Bis
ich
alles
besitze,
was
er
berührt
Till
I
step
on
the
brakes
to
get
out
of
her
clutches
Bis
ich
auf
die
Bremse
trete,
um
aus
seinen
Fängen
zu
entkommen
Till
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Bis
ich
Kauderwelsch
mit
einer
echten
Herzogin
rede
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Macmanus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.