Текст и перевод песни Emma Peters - Je mens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'raconte
ma
vie
à
mes
potes
en
rigolant
I
tell
my
friends
my
life,
laughing
La
même
vie
qui
me
fait
pleurer
en
m'endormant
The
same
life
that
makes
me
cry
when
I
go
to
sleep
J'vous
laisse
croire
qu'hier
j'suis
sortie
I
let
you
think
I
went
out
yesterday
Que
c'est
pour
ça
que
mes
yeux
sont
si
petits
That's
why
my
eyes
are
so
small
La
vérité,
c'est
que
je
suis
restée
au
lit
The
truth
is,
I
stayed
in
bed
Mais
je
suis
fatiguée,
j'ai
pleuré
toute
la
nuit
But
I'm
tired,
I
cried
all
night
Insomniaque,
je
me
repose
jamais
Insomniac,
I
never
rest
Le
jour
je
mens,
la
nuit
je
crée
une
armée
I
lie
during
the
day,
at
night
I
create
an
army
Capable
le
matin
de
vous
affronter
Capable
of
confronting
you
in
the
morning
À
base
de
blagues
et
de
fausses
vérités
Based
on
jokes
and
false
truths
Mais
j'vous
ai
jamais
trompés
But
I
never
cheated
on
you
J'ai
des
principes,
je
suis
bien
éduquée
I
have
principles,
I
was
well-educated
Prête
à
tout
casser
pour
une
belle
amitié
Ready
to
break
everything
for
a
beautiful
friendship
Trop
forte
pour
les
autres,
donc
jamais
épaulée
Too
strong
for
others,
so
never
supported
Je
ne
suis
pas
la
fille
posée,
celle
dont
tu
rêves
I
am
not
the
quiet
girl,
the
one
you
dream
of
Ici
je
mens
toute
l'année,
c'est
ça
où
je
crève
Here
I
lie
all
year
round,
it's
that
or
die
Si
tu
penses
m'aimer
assez,
m'offrir
une
trêve
If
you
think
you
love
me
enough
to
give
me
a
truce
N'oublie
pas
que
je
mens
toute
l'année,
c'est
ça
où
je
crève
Don't
forget
that
I
lie
all
year
round,
it's
that
or
die
Carrure
de
rugbyman
Rugby
player
build
J'me
suis
jamais
battue,
c'est
sûr
que
je
gagne
I've
never
fought,
I'm
sure
I'd
win
Le
seul
adversaire
à
ma
taille
The
only
opponent
on
my
level
C'est
mon
cerveau,
quand
il
déraille
Is
my
brain,
when
it
goes
off
the
rails
Mais
je
vous
interdis
d'en
douter
But
I
forbid
you
to
doubt
it
Non,
j'suis
pas
rongée
par
la
débilité
No,
I'm
not
gnawed
by
stupidity
Un
jour
à
moi-même,
j'me
suis
jurée
One
day
for
myself,
I
swore
to
myself
Qu'un
temps
viendra
où
je
transformerai
l'essai
That
a
time
will
come
when
I
will
cross
the
finish
line
Ce
jour-là,
vous
pouvez
compter
sur
moi
On
that
day,
you
can
count
on
me
J'vous
enverrai
tous
chier
d'un
claquement
de
doigts
I'll
send
you
all
to
hell
with
a
snap
of
my
fingers
Au
premier
rang,
vous
qui
riez
tout
bas
In
the
front
row,
you
who
laugh
quietly
Moi
j'vous
entends
même
si
vous
m'écoutez
pas
I
hear
you
even
if
you
don't
listen
to
me
Je
ne
suis
pas
la
fille
posée,
celle
dont
tu
rêves
I
am
not
the
quiet
girl,
the
one
you
dream
of
Ici
je
mens
toute
l'année,
c'est
ça
où
je
crève
Here
I
lie
all
year
round,
it's
that
or
die
Si
tu
penses
m'aimer
assez,
m'offrir
une
trêve
If
you
think
you
love
me
enough
to
give
me
a
truce
N'oublie
pas
que
je
mens
toute
l'année,
c'est
ça
où
je
crève
Don't
forget
that
I
lie
all
year
round,
it's
that
or
die
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
N'oublie
pas
que
je
mens
toute
l'année,
c'est
ça
où
je
crève
Don't
forget
that
I
lie
all
year
round,
it's
that
or
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.