Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie de ma mère
Das Leben meiner Mutter
Tout
ça
c'est
pas
vrai
non
non
Das
stimmt
alles
nicht,
nein,
nein
J'ai
pas
que
des
défauts
non
non
Ich
habe
nicht
nur
Fehler,
nein,
nein
Si
tu
veux
qu'on
en
reste
là
Wenn
du
es
dabei
belassen
willst
Cette
fois
ce
sera
pas
ma
faute
à
moi
Wird
es
diesmal
nicht
meine
Schuld
sein
Moi
j'irai
prendre
un
verre,
ferai
le
tour
de
la
terre
Ich
werde
etwas
trinken
gehen,
die
Welt
bereisen
Pourvu
que
je
me
sente
bien,
pourvu
que
je
me
sente
fière
Hauptsache,
ich
fühle
mich
gut,
Hauptsache,
ich
fühle
mich
stolz
De
tout
ce
qu'on
a
vécu,
de
tout
ce
qu'on
a
construit
Auf
alles,
was
wir
erlebt
haben,
auf
alles,
was
wir
aufgebaut
haben
De
nos
parties
de
cul
et
de
mes
choix
de
vie
Auf
unsere
Schäferstündchen
und
meine
Lebensentscheidungen
J'en
n'ai
plus
rien
à
faire,
c'est
des
paroles
en
l'air
Das
ist
mir
alles
egal,
das
sind
nur
leere
Worte
Paraît
qu'ils
vivent
pas
mieux
juste
au
bord
de
la
mer
Anscheinend
leben
sie
auch
nicht
besser,
nur
weil
sie
am
Meer
wohnen
Moi
j'aurais
pas
fait
mieux
si
je
regarde
en
arrière
Ich
hätte
es
nicht
besser
gemacht,
wenn
ich
zurückblicke
Non
j'aurais
pas
fait
mieux,
si
tu
gagnes
moi
je
perds
Nein,
ich
hätte
es
nicht
besser
gemacht,
wenn
du
gewinnst,
verliere
ich
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
ouais
la
vie
de
ma
mère?
Wozu
ist
man
auf
der
Welt,
ja,
das
Leben
meiner
Mutter?
On
se
fait
l'amour
on
se
fait
la
guerre
ouais
la
vie
de
ma
mère
Wir
lieben
uns,
wir
bekriegen
uns,
ja,
das
Leben
meiner
Mutter
Tout
ça
c'est
pas
vrai
non
non
Das
stimmt
alles
nicht,
nein,
nein
J'ai
pas
que
des
défauts
non
non
Ich
habe
nicht
nur
Fehler,
nein,
nein
Si
tu
veux
qu'on
en
reste
là
Wenn
du
es
dabei
belassen
willst
Cette
fois
ce
sera
pas
ma
faute
à
moi
Wird
es
diesmal
nicht
meine
Schuld
sein
Mais
tout
ça
c'est
pas
vrai,
je
dis
les
choses
à
moitié
Aber
das
stimmt
alles
nicht,
ich
sage
die
Dinge
nur
halb
J'aimais
bien
nos
soirées
posés
sur
le
canapé
Ich
mochte
unsere
Abende
auf
dem
Sofa
Pour
toi
je
faisais
les
courses,
la
vaisselle
et
la
cuisine
Für
dich
habe
ich
eingekauft,
gespült
und
gekocht
Parfois
je
mets
tes
desserts
dans
mes
paniers
du
Franprix
Manchmal
lege
ich
deine
Desserts
in
meine
Franprix-Körbe
Mais
je
préfère
le
salon
avec
tes
meubles
dedans
Aber
ich
bevorzuge
das
Wohnzimmer
mit
deinen
Möbeln
darin
Et
si
tu
baisses
le
son
je
suis
sûre
que
tu
m'entends
Und
wenn
du
leiser
drehst,
bin
ich
sicher,
dass
du
mich
hörst
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
ouais
la
vie
de
ma
mère?
Wozu
ist
man
auf
der
Welt,
ja,
das
Leben
meiner
Mutter?
On
se
fait
l'amour
on
se
fait
la
guerre
ouais
la
vie
de
ma
mère
Wir
lieben
uns,
wir
bekriegen
uns,
ja,
das
Leben
meiner
Mutter
Tout
ça
c'est
pas
vrai
non
non
Das
stimmt
alles
nicht,
nein,
nein
J'ai
pas
que
des
défauts
non
non
Ich
habe
nicht
nur
Fehler,
nein,
nein
Si
tu
veux
qu'on
en
reste
là
Wenn
du
es
dabei
belassen
willst
Cette
fois
ce
sera
pas
ma
faute
à
moi
Wird
es
diesmal
nicht
meine
Schuld
sein
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby,
du
nimmst
den
ganzen
Platz
ein
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
Ich
brauche
Raum
und
muss
aufhören,
an
dich
zu
denken
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby,
du
nimmst
den
ganzen
Platz
ein
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
Ich
brauche
Raum
und
muss
aufhören,
an
dich
zu
denken
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby,
du
nimmst
den
ganzen
Platz
ein
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
Ich
brauche
Raum
und
muss
aufhören,
an
dich
zu
denken
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby,
du
nimmst
den
ganzen
Platz
ein
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
Ich
brauche
Raum
und
muss
aufhören,
an
dich
zu
denken
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
ouais
la
vie
de
ma
mère?
Wozu
ist
man
auf
der
Welt,
ja,
das
Leben
meiner
Mutter?
On
se
fait
l'amour
on
se
fait
la
guerre
ouais
la
vie
de
ma
mère
Wir
lieben
uns,
wir
bekriegen
uns,
ja,
das
Leben
meiner
Mutter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emma Peters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.