Текст и перевод песни Emma Peters - La vie de ma mère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie de ma mère
My Mother's Life
Tout
ça
c'est
pas
vrai
non
non
All
of
this
isn't
true,
no
no
J'ai
pas
que
des
défauts
non
non
I
don't
only
have
flaws,
no
no
Si
tu
veux
qu'on
en
reste
là
If
you
want
us
to
end
it
here
Cette
fois
ce
sera
pas
ma
faute
à
moi
This
time
it
won't
be
my
fault
Moi
j'irai
prendre
un
verre,
ferai
le
tour
de
la
terre
I'll
go
have
a
drink,
travel
the
world
Pourvu
que
je
me
sente
bien,
pourvu
que
je
me
sente
fière
As
long
as
I
feel
good,
as
long
as
I
feel
proud
De
tout
ce
qu'on
a
vécu,
de
tout
ce
qu'on
a
construit
Of
everything
we've
lived,
of
everything
we've
built
De
nos
parties
de
cul
et
de
mes
choix
de
vie
Of
our
sex
and
my
life
choices
J'en
n'ai
plus
rien
à
faire,
c'est
des
paroles
en
l'air
I
don't
care
anymore,
they're
just
empty
words
Paraît
qu'ils
vivent
pas
mieux
juste
au
bord
de
la
mer
Apparently
they
don't
live
any
better
just
by
the
sea
Moi
j'aurais
pas
fait
mieux
si
je
regarde
en
arrière
I
wouldn't
have
done
any
better
looking
back
Non
j'aurais
pas
fait
mieux,
si
tu
gagnes
moi
je
perds
No,
I
wouldn't
have
done
any
better,
if
you
win,
I
lose
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
ouais
la
vie
de
ma
mère?
What's
the
point
of
being
on
earth,
honestly?
My
mother's
life?
On
se
fait
l'amour
on
se
fait
la
guerre
ouais
la
vie
de
ma
mère
We
make
love,
we
make
war,
honestly?
My
mother's
life?
Tout
ça
c'est
pas
vrai
non
non
All
of
this
isn't
true,
no
no
J'ai
pas
que
des
défauts
non
non
I
don't
only
have
flaws,
no
no
Si
tu
veux
qu'on
en
reste
là
If
you
want
us
to
end
it
here
Cette
fois
ce
sera
pas
ma
faute
à
moi
This
time
it
won't
be
my
fault
Mais
tout
ça
c'est
pas
vrai,
je
dis
les
choses
à
moitié
But
all
of
this
isn't
true,
I'm
only
telling
half
the
story
J'aimais
bien
nos
soirées
posés
sur
le
canapé
I
liked
our
evenings
on
the
sofa
Pour
toi
je
faisais
les
courses,
la
vaisselle
et
la
cuisine
For
you,
I
did
the
shopping,
the
dishes,
and
the
cooking
Parfois
je
mets
tes
desserts
dans
mes
paniers
du
Franprix
Sometimes
I
put
your
desserts
in
my
Franprix
baskets
Mais
je
préfère
le
salon
avec
tes
meubles
dedans
But
I
prefer
the
living
room
with
your
furniture
in
it
Et
si
tu
baisses
le
son
je
suis
sûre
que
tu
m'entends
And
if
you
turn
down
the
music,
I'm
sure
you
can
hear
me
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
ouais
la
vie
de
ma
mère?
What's
the
point
of
being
on
earth,
honestly?
My
mother's
life?
On
se
fait
l'amour
on
se
fait
la
guerre
ouais
la
vie
de
ma
mère
We
make
love,
we
make
war,
honestly?
My
mother's
life?
Tout
ça
c'est
pas
vrai
non
non
All
of
this
isn't
true,
no
no
J'ai
pas
que
des
défauts
non
non
I
don't
only
have
flaws,
no
no
Si
tu
veux
qu'on
en
reste
là
If
you
want
us
to
end
it
here
Cette
fois
ce
sera
pas
ma
faute
à
moi
This
time
it
won't
be
my
fault
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby
you
take
up
all
the
space
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
I
need
space
and
to
stop
thinking
about
you
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby
you
take
up
all
the
space
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
I
need
space
and
to
stop
thinking
about
you
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby
you
take
up
all
the
space
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
I
need
space
and
to
stop
thinking
about
you
Bébé
tu
prends
toute
la
place
Baby
you
take
up
all
the
space
J'ai
besoin
d'espace
et
de
plus
penser
à
toi
I
need
space
and
to
stop
thinking
about
you
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
ouais
la
vie
de
ma
mère?
What's
the
point
of
being
on
earth,
honestly?
My
mother's
life?
On
se
fait
l'amour
on
se
fait
la
guerre
ouais
la
vie
de
ma
mère
We
make
love,
we
make
war,
honestly?
My
mother's
life?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emma Peters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.