Emma Peters - Terrien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emma Peters - Terrien




Terrien
Earthling
Souvent j'me demande comment tourne la terre
Often I wonder how the earth turns
J'ai besoin d'espace, j'sais pas comment faire
I need space, I don't know how to do it
Il faut que j'me casse, il faut que j'prenne l'air
I have to get out of here, I have to get some air
J'ai trop d'angoisses, j'voudrais les faire taire
I have too much anxiety, I would like to silence it
Souvent j'me demande comment tourne la terre
Often I wonder how the earth turns
J'ai besoin d'espace, j'sais pas comment faire
I need space, I don't know how to do it
Il faut que j'me casse, il faut que j'prenne l'air
I have to get out of here, I have to get some air
J'ai trop d'angoisses, j'voudrais les faire taire
I have too much anxiety, I would like to silence it
J'ai pas d'attaches pas de rêves et j'fais tout à l'envers
I have no attachments, no dreams, and I do everything backwards
Chez moi, c'est marché ou crève et j'regarde jamais derrière
My home is sink or swim and I never look back
J'ai pas demandé à venir au monde et toutes mes émotions se confondent
I didn't ask to come into the world and all my emotions blend together
J'écris des textes un peu bidons, calés sur le bip du microonde
I write some bogus lyrics, timed to the microwave beep
Et j'ai la dalle ouais, je prends tout ce qu'on me donne
And I don’t care, yeah, I take everything I'm given
Un peu bestiale ouais, je les collectionne
A little animal yeah, I collect them
Je m'en bats les couilles de ton avis, pas pour faire ami-ami
I don't give a damn about your opinion, not here to make friends
Moi, j'veux mon carré V.I.P et la villa à Miami
Me, I want my VIP area and the villa in Miami
J'ai peur de tout, de nous mais de moi surtout
I'm afraid of everything, of us, but of myself especially
Et dans mon corps, y a tout qui brûle, du mal à sortir de ma bulle
And in my body, everything is burning, it's hard to get out of my bubble
Les mêmes scènes en boucle dans ma tête
The same scenes looping in my head
Pour ça qu'on sort, qu'on fait la fête
That's why we go out, why we party
J'suis dans un putain de cercle vicieux
I'm in a fucking vicious circle
J'vis comme s'il n'y avait pas d'enjeux
I live like there are no stakes
Mais j'suis fatiguée
But I'm tired
Je me couche tard je me lève tard, ouais
I go to bed late, I wake up late, yeah
J'vis en décalé
I live out of sync
Et j'me sens bien nulle part
And I don't feel good anywhere
Souvent j'me demande comment tourne la terre
Often I wonder how the earth turns
J'ai besoin d'espace, j'sais pas comment faire
I need space, I don't know how to do it
Il faut que j'me casse, il faut que j'prenne l'air
I have to get out of here, I have to get some air
J'ai trop d'angoisses, j'voudrais les faire taire
I have too much anxiety, I would like to silence it
Souvent j'me demande comment tourne la terre
Often I wonder how the earth turns
J'ai besoin d'espace, j'sais pas comment faire
I need space, I don't know how to do it
Il faut que j'me casse, il faut que j'prenne l'air
I have to get out of here, I have to get some air
J'ai trop d'angoisses, j'voudrais les faire taire
I have too much anxiety, I would like to silence it
C'est quoi le but de mon existence?
What's the point of my existence?
Est-ce que tu sais pourquoi j'suis née?
Do you know why I was born?
Je me fais pas confiance
I don't trust myself
Pourquoi à chaque fois que j'vois le vide?
Why every time I see the void?
J'ai envie de sauter? (c'est nerveux, j'te jure)
I want to jump? (it's nervous, I swear)
J'ai aimé des gens qui s'aimaient pas eux-mêmes
I loved people who didn't love themselves
Si t'es pas bien dans ta peau, c'est pas mon problème
If you're not comfortable in your skin, it's not my problem
J'ai assez d'galères à gérer, tous les jours fight avec moi-même
I have enough struggles to deal with, every day fighting with myself
Avoir du succès ou t'aimer? Toujours le même dilemme
To be successful or to love yourself? Always the same dilemma
Dans ma famille, ils sont tous devenus fous à force de s'hurler dessus
In my family, they've all gone mad from yelling at each other
Dis-moi comment mariage, enfants peut tout détruire comme un obus
Tell me how marriage, children can destroy everything like a shell
J'espère que c'est pas héréditaire
I hope it's not hereditary
Malédiction et nique ta mère
Curse and screw your mother
Toutes les nuits, j'fais le même cauchemar
Every night, I have the same nightmare
J'me lève, j'sais plus jouer de la guitare
I get up, I don't know how to play the guitar anymore
Non, faut pas me laisser
No, don't leave me
Faut pas me laisser seule, non
Don't leave me alone, no
J'pourrais m'abîmer
I could hurt myself
Et j'ai encore des tas de choses à vivre avant le linceul
And I still have a lot to live for before the shroud
Souvent j'me demande comment tourne la terre
Often I wonder how the earth turns
J'ai besoin d'espace, j'sais pas comment faire
I need space, I don't know how to do it
Il faut que j'me casse, il faut que j'prenne l'air
I have to get out of here, I have to get some air
J'ai trop d'angoisses, j'voudrais les faire taire
I have too much anxiety, I would like to silence it
Souvent j'me demande comment tourne la terre
Often I wonder how the earth turns
J'ai besoin d'espace, j'sais pas comment faire
I need space, I don't know how to do it
Il faut que j'me casse, il faut que j'prenne l'air
I have to get out of here, I have to get some air
J'ai trop d'angoisses, j'voudrais les faire taire
I have too much anxiety, I would like to silence it






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.