Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sun
won′t
shine
forever.
I'd
rather
have
fun...
Now
or
never
Die
Sonne
scheint
nicht
ewig.
Ich
möchte
lieber
Spaß
haben…
jetzt
oder
nie
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation)
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
ist
das
Leben
der
Nation)
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
the
life
of
the
nation,
that
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
Is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them)
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Life
in
them)
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(that
is
life
of
the
nation
with
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
People
who
have
life
in
them)
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Neike
teke
Yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them,
that
is
Neike
teke
Yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen,
das
ist
Life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation
with
people
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation
mit
Menschen
Who
have
life
in
them)
die
Leben
in
sich
tragen)
Sometimes
we
fall,
sometimes
we
cry
Manchmal
fallen
wir,
manchmal
weinen
wir
Sometimes
we
lie
just
to
get
a
piece
of
pie
Manchmal
lügen
wir,
nur
um
ein
Stück
vom
Glück
zu
erhaschen
I
got
many
reasons
not
to
give
a
life
a
try
Ich
habe
viele
Gründe,
dem
Leben
keine
Chance
zu
geben
Mama
left
me
without
saying
good
bye
Mama
verließ
mich,
ohne
Lebewohl
zu
sagen
The
world
crush
me
I
thought
I
was
gonna
die
Die
Welt
zerbrach
mich,
ich
dachte,
ich
würde
sterben
I
saw
many
die,
I
turned
a
blind
eye
Ich
sah
viele
sterben,
ich
schaute
weg
Death
never
left
me
it
kept
passing
bye
Der
Tod
verließ
mich
nie,
er
kam
immer
vorbei
I
called
on
Jesus
to
come
by
here
Ich
rief
Jesus,
er
möge
vorbeikommen
Come
by
here,
please
come
by
here
Komm
vorbei,
bitte
komm
vorbei
Touch
my
head
coz
am
losing
my
hair
Berühre
mein
Haupt,
denn
ich
verliere
mein
Haar
Seven
years
old
and
men
hearts
gone
cold
Sieben
Jahre
alt
und
die
Herzen
der
Männer
kalt
Brothers
slaying
brothers
as
the
prophets
foretold
Brüter
töten
Brüder,
wie
die
Propheten
sagten
Rivers
turning
red
kids
burying
the
dead
Flüsse
färben
sich
rot,
Kinder
begraben
die
Toten
Rivers
turning
red
kids
burying
the
dead
Flüsse
färben
sich
rot,
Kinder
begraben
die
Toten
Dead.
Dead.
Dead.
Dead
Tot.
Tot.
Tot.
Tot
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation)
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
ist
das
Leben
der
Nation)
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
the
life
of
the
nation,
that
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
Is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them)
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Life
in
them)
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(that
is
life
of
the
nation
with
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
People
who
have
life
in
them)
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Neike
teke
Yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them,
that
is
Neike
teke
Yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen,
das
ist
Life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation
with
people
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation
mit
Menschen
Who
have
life
in
them)
die
Leben
in
sich
tragen)
Someone
come
to
get
me.
It′s
too
close
to
be
true
Jemand
kam,
um
mich
zu
holen.
Es
ist
zu
nah,
um
wahr
zu
sein
And
everything
is
new
here
alone
now
without
you
Und
alles
ist
neu
hier,
jetzt
allein
ohne
dich
It's
dark
in
the
night
time
and
darker
in
the
day
Es
ist
dunkel
in
der
Nacht
und
noch
dunkler
am
Tag
Confusing
concrete
jungles
I
found
along
the
way
Verwirrende
Betonwälder,
die
ich
unterwegs
fand
But
the
snow
on
the
streets
getting
used
to
your
absence
Doch
der
Schnee
auf
den
Straßen
gewöhnt
sich
an
deine
Abwesenheit
Melting
toward
the
east
and???????
Schmilzt
gen
Osten
und???????
The
beauty
in
the
silence
awaken
in
your
dreams
Die
Schönheit
in
der
Stille
erwacht
in
deinen
Träumen
Days
begin
to
pass
and
I
rock
myself
to
sleep
Tage
vergehen,
und
ich
wiege
mich
in
den
Schlaf
And
I
rock
myself,
and
I
rock
my
self,
and
I
rock
myself
to
sleep
Und
ich
wiege
mich,
und
ich
wiege
mich,
und
ich
wiege
mich
in
den
Schlaf
Alright,
I
rock
myself
to
sleep,
and
I
rock
my
self
Gut,
ich
wiege
mich
in
den
Schlaf,
und
ich
wiege
mich
And
I
rock
myself
to
sleep
Und
ich
wiege
mich
in
den
Schlaf
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation)
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
ist
das
Leben
der
Nation)
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
the
life
of
the
nation,
that
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
Is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them)
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Life
in
them)
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(that
is
life
of
the
nation
with
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
People
who
have
life
in
them)
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Neike
teke
Yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them,
that
is
Neike
teke
Yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen,
das
ist
Life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation
with
people
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation
mit
Menschen
Who
have
life
in
them)
die
Leben
in
sich
tragen)
Lebe
lebe
elebe
elebe
lebe
(Open
Open
Oh
open
oh
open
open)
Lebe
lebe
elebe
elebe
lebe
(Öffne
Öffne
Oh
öffne
oh
öffne
öffne)
Leb
Lotjdu
(Open
your
heart)
Leb
Lotjdu
(Öffne
dein
Herz)
Lebe
lebe
elebe
elebe
lebe
(Open
Open
Oh
open
oh
open
open)
Lebe
lebe
elebe
elebe
lebe
(Öffne
Öffne
Oh
öffne
oh
öffne
öffne)
Boom
Lotjdu
(Strengthen
your
heart)
Boom
Lotjdu
(Stärke
dein
Herz)
Shiang
beiye
rut
lotjdu
shiang
beiye
rut
lotjdu
biteth
bijian
rut
lotjdu
(Life
is
painful
Shiang
beiye
rut
lotjdu
shiang
beiye
rut
lotjdu
biteth
bijian
rut
lotjdu
(Leben
ist
schmerzhaft
Don't
let
your
heart
give
up,
life
is
painful
don′t
let
your
heart
give
up,
you
will
Gib
dein
Herz
nicht
auf,
Leben
ist
schmerzhaft
gib
dein
Herz
nicht
auf,
du
wirst
Fall
you
will
get
up
don′t
let
your
heart
give
up)
Fallen
und
wieder
aufstehen
gib
dein
Herz
nicht
auf)
Shiang
beiye
rut
lotjdu
shiang
beiye
rut
lotjdu
biteth
bijian
rut
lotjdu
Shiang
beiye
rut
lotjdu
shiang
beiye
rut
lotjdu
biteth
bijian
rut
lotjdu
(Life
is
painful
power
your
heart
give
up,
life
is
painful
power
your
heart,
you
(Leben
ist
schmerzhaft
stärke
dein
Herz,
Leben
ist
schmerzhaft
stärke
dein
Herz,
du
Will
fall
you
will
get
up
power
your
heart)
Wirst
fallen
und
wieder
aufstehen
stärke
dein
Herz)
Biteth
bijian
biteth
bijian
biteth
bijian
(You
will
fall
you
will
get
up,
you
will
fall
you
Biteth
bijian
biteth
bijian
biteth
bijian
(Du
wirst
fallen
und
aufstehen,
du
wirst
fallen
und
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation)
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wai
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
ist
das
Leben
der
Nation)
We
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up,
we
fall
and
get
up
Wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf,
wir
fallen
und
stehen
auf
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
the
life
of
the
nation,
that
Eh
shiang
wai,
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation,
das
Is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them)
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
Eh
shiang
wei
mah
neike
teke
yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Life
in
them)
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(that
is
life
of
the
nation
with
Eh
shiang
wai
Eh
shiang
wei
Eh
wei
mah
neike
teke
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
People
who
have
life
in
them)
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen)
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Eh
shiang
wei
mah
Neike
Teke
yei
Eh
Shiang
wei
Eh
shiang
wei
shiang
wei
mah
Neike
teke
Yei
(that
is
life
of
the
nation
with
people
who
have
life
in
them,
that
is
Neike
teke
Yei
(das
ist
das
Leben
der
Nation
mit
Menschen,
die
Leben
in
sich
tragen,
das
ist
Life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation,
that
is
life
of
the
nation
with
people
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation,
das
ist
Leben
der
Nation
mit
Menschen
Who
have
life
in
them)
die
Leben
in
sich
tragen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: emmanuel jal, david "silverstone" lynch
Альбом
The Key
дата релиза
09-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.