Текст и перевод песни Emmanuel Moire - Beau Malheur - Version Acoustique
Beau Malheur - Version Acoustique
Beautiful Misfortune - Acoustic Version
Tu
me
dis
que
rien
ne
passe
You
tell
me
that
nothing
fades
Même
au
bout
d′un
moment
Even
after
a
while
Qu'un
beau
jour
c′est
une
impasse
That
one
day
it
becomes
a
dead
end
Tu
me
dis
que
rien
ne
passe
You
tell
me
that
nothing
fades
Même
au
bout
d'un
moment
Even
after
a
while
Qu'un
beau
jour
c′est
une
impasse
That
one
day
it
becomes
a
dead
end
Et
derrière
l′océan
And
behind
the
ocean
Que
l'on
garde
toujours
la
trace
That
we
always
keep
the
trace
D′un
amour,
d'un
absent
Of
a
love,
of
someone
absent
Que
tu
refais
surface
That
you
resurface
Comme
hier
droit
devant
Like
yesterday,
right
in
front
Tu
me
dis
que
rien
ne
sert
You
tell
me
that
nothing
helps
La
parole
ou
le
temps
Neither
words
nor
time
Qu′il
faudra
une
vie
entière
That
it
will
take
a
whole
life
Pour
un
jour
faire
semblant
To
one
day
pretend
Pour
regarder
en
arrière
To
look
back
Revenir
en
souriant
To
return
smiling
En
gardant
ce
qu'il
faut
taire
Keeping
what
needs
to
be
silent
Et
puis
faire
comme
avant
And
then
do
as
before
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
Qu′il
m'a
fallu
la
peur
pour
être
rassuré
That
it
took
fear
for
me
to
be
reassured
Que
j'ai
connu
la
douleur
avant
d′être
consolé
That
I
knew
pain
before
being
consoled
Qu′il
m'a
fallu
les
pleurs
pour
ne
plus
rien
cacher
That
it
took
tears
for
me
to
hide
nothing
anymore
Que
j′ai
connu
la
rancœur
bien
avant
d'être
apaisé
That
I
knew
bitterness
long
before
being
appeased
Tu
ne
sais
pas
encore
ce
que
je
sais
par
cœur
You
don't
yet
know
what
I
know
by
heart
Ce
que
je
sais
par
cœur...
beau
malheur
What
I
know
by
heart...
beautiful
misfortune
Tu
me
dis
que
rien
n′efface
You
tell
me
that
nothing
erases
Ni
la
craie
ni
le
sang
Neither
chalk
nor
blood
Qu'on
apprend
après
la
classe
That
we
learn
after
class
Ou
après
ses
30
ans
Or
after
our
30
years
On
peut
dire
3 fois
hélas
We
can
say
"alas"
three
times
Que
personne
ne
l′entend
That
nobody
hears
it
Comme
personne
ne
remplace
Just
like
nobody
replaces
Ceux
qui
partent
pour
longtemps
Those
who
leave
for
a
long
time
Tu
me
dis
que
vient
l'hiver
You
tell
me
that
winter
is
coming
Qu'on
oublie
le
printemps
That
we
forget
spring
Que
l′on
vide
les
étagères
That
we
empty
the
shelves
Qu′on
remplit
autrement
That
we
fill
them
differently
Qu'on
se
rappelle
les
yeux
verts
That
we
remember
the
green
eyes
Le
rire
à
chaque
instant
The
laughter
at
every
moment
Qu′après
tout
la
voix
se
perd
That
after
all,
the
voice
is
lost
Mais
les
mots
sont
vivants
But
the
words
are
alive
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
Qu'il
m′a
fallu
la
peur
pour
être
rassuré
That
it
took
fear
for
me
to
be
reassured
Que
j'ai
connu
la
douleur
avant
d′être
consolé
That
I
knew
pain
before
being
consoled
Qu'il
m'a
fallu
les
pleurs
pour
ne
plus
rien
cacher
That
it
took
tears
for
me
to
hide
nothing
anymore
Que
j′ai
connu
la
rancœur
bien
avant
d′être
apaisé
That
I
knew
bitterness
long
before
being
appeased
Tu
ne
sais
pas
encore
ce
que
je
sais
par
cœur
You
don't
yet
know
what
I
know
by
heart
Ce
que
je
sais
par
cœur
What
I
know
by
heart
Tu
me
dis
que
c'est
un
piège
You
tell
me
it's
a
trap
Un
jeu
pour
les
perdants
A
game
for
losers
Que
le
bateau
est
en
liège
That
the
boat
is
made
of
cork
Et
l′armure
en
fer
blanc
And
the
armor
of
tin
Que
plus
rien
ne
te
protège
That
nothing
protects
you
anymore
Ou
alors
pas
longtemps
Or
at
least
not
for
long
Que
c'est
comme
un
sortilège
That
it's
like
a
spell
D′être
seul
à
présent
To
be
alone
now
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
Pour
être
rassuré
To
be
reassured
Avant
d'être
consolé
Before
being
consoled
Pour
ne
plus
rien
cacher
To
hide
nothing
anymore
Bien
avant
d′être
apaisé
Long
before
being
appeased
Il
m'a
fallu
la
peur
pour
être
rassuré
It
took
fear
for
me
to
be
reassured
Et
j'ai
connu
la
douleur
avant
d′être
consolé
And
I
knew
pain
before
being
consoled
Il
m′a
fallu
les
pleurs
pour
ne
plus
rien
cacher
It
took
tears
for
me
to
hide
nothing
anymore
Et
j'ai
connu
la
rancœur
bien
avant
d′être
apaisé
And
I
knew
bitterness
long
before
being
appeased
Tu
ne
sais
pas
encore
ce
que
je
sais
par
cœur
You
don't
yet
know
what
I
know
by
heart
Ce
que
je
sais
par
cœur...
beau
malheur
What
I
know
by
heart...
beautiful
misfortune
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Moire, Yann Guillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.