Emmanuel Moire - La quête - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emmanuel Moire - La quête




La quête
The Quest
Puisque nous sommes juste le fil
Since we are just a thread
Juste la somme d′une famille
Just the sum of a family
De nos aînés, nos descendants
Of our elders, our descendants
D'une lignée, d′un lien de sang
Of a lineage, a blood bond
Ce qu'ils ont fait, ce qu'ils ont fuit
What they did, what they fled
Tous leurs secrets, tous ces non-dits
All their secrets, all these unspoken words
C′est évident que tout commence
It's obvious that everything begins
Là, bien avant notre naissance
There, long before our birth
Alors on cherche d′où l'on vient
So we seek where we come from
Là, dans les brèches, dans les recoins
There, in the gaps, in the corners
Quelques indices dans les racines
Some clues in the roots
Des cicatrices, nos origines
Scars, our origins
Dans ce voyage il y a l′empreinte
In this journey there is the imprint
D'un héritage, ce labyrinthe
Of a legacy, this labyrinth
devant nous juste à côté
Right in front of us, close by
Quelques cailloux à ramasser
Some pebbles to pick up
Pour se comprendre il faut creuser
To understand oneself, one must dig
Dans les méandres du passé
In the meanders of the past
De nos parents, de nos ancêtres
Of our parents, of our ancestors
Pour que le temps fasse apparaître
So that time may reveal
Dans ces débris, des souvenirs
In these ruins, memories
Des bouts de vie à accueillir
Bits of life to welcome
Dans ce brouillard pour avancer
In this fog to advance
Il faut savoir se pardonner
One must know how to forgive oneself
Puisque nous sommes ce que l′on cherche
Since we are what we seek
Pour être un homme on se dépêche
To be a man, one rushes
De suivre les pas d'une évidence
To follow the steps of an evidence
Là, dans le froid dans le silence
There, in the cold in the silence
C′est le destin qui nous appelle
It is destiny that calls us
Ce presque rien parfois révèle
This almost nothing sometimes reveals
Là, dans le noir un bout d'étoile
There, in the dark a bit of a star
Pour être à part, original
To be apart, original
Pour que l'on brille de notre mieux
So that we can shine at our best
Pour que pétille un peu nos yeux
So that our eyes may sparkle a little
Que se déploie, là, côte à côte
That it may unfold, there, side by side
Un peu de soi, un peu des autres
A little of oneself, a little of others
Cet édifice on tourne autour
This edifice we turn around
Pour que l′on puisse chacun son tour
So that we may each in our turn
Être quelqu′un c'est pas grand-chose
Being someone is not much
Puisqu′on devient ce que l'on ose
Since we become what we dare
Là, dans nos rues, dans nos armoires
There, in our streets, in our cupboards
Être à l′affût d'un peu d′espoir
Being on the lookout for a little hope
Devant le monde, devant sa glace
Before the world, before its mirror
Pour une seconde, être à sa place
For a second, being in one's place
Tisser des liens pour s'accorder
Weaving bonds to come to terms
Dans une main se rassurer
Being reassured in a hand
Les rendez-vous ont beau se faire
The appointments may well be made
La quête est toujours solitaire
The quest is always solitary
Un beau foyer ou orphelin
A beautiful home or an orphan
Qu'on soit aisé, dans le besoin
Whether we are well-off or in need
Qu′on soit petit ou important
Whether we are small or important
Celui qui prie ou non croyant
He who prays or does not believe
Que l′on s'envole, que l′on s'écroule
Whether we take flight or collapse
Que l′on s'isole ou en pleine foule
Whether we isolate ourselves or are in the midst of a crowd
De la naissance jusqu′au linceul
From birth to shroud
On cherche le sens de sa vie, seul
We seek the meaning of our life, alone





Авторы: Emmanuel Moire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.