Текст и перевод песни Emmanuel Moire - La quête
Puisque
nous
sommes
juste
le
fil
Поскольку
мы
просто
провод
Juste
la
somme
d′une
famille
Просто
сумма
семьи
De
nos
aînés,
nos
descendants
От
наших
старших,
наших
потомков
D'une
lignée,
d′un
lien
de
sang
Из
родословной,
из
кровной
связи
Ce
qu'ils
ont
fait,
ce
qu'ils
ont
fuit
Что
они
сделали,
от
чего
убежали
Tous
leurs
secrets,
tous
ces
non-dits
Все
их
секреты,
все
эти
невысказанные
C′est
évident
que
tout
commence
Очевидно,
что
все
начинается
Là,
bien
avant
notre
naissance
Там,
задолго
до
нашего
рождения
Alors
on
cherche
d′où
l'on
vient
Итак,
мы
ищем,
откуда
мы
пришли
Là,
dans
les
brèches,
dans
les
recoins
Там,
в
проломах,
в
закоулках
Quelques
indices
dans
les
racines
Некоторые
подсказки
в
корнях
Des
cicatrices,
nos
origines
Шрамы,
наше
происхождение
Dans
ce
voyage
il
y
a
l′empreinte
В
этом
путешествии
есть
след
D'un
héritage,
ce
labyrinthe
Из
наследства
этот
лабиринт
Là
devant
nous
juste
à
côté
Там
перед
нами
рядом
Quelques
cailloux
à
ramasser
Несколько
камешков,
чтобы
забрать
Pour
se
comprendre
il
faut
creuser
Чтобы
понять
друг
друга,
нужно
копать
Dans
les
méandres
du
passé
В
извилинах
прошлого
De
nos
parents,
de
nos
ancêtres
От
наших
родителей,
от
наших
предков
Pour
que
le
temps
fasse
apparaître
Чтобы
время
всплыло
Dans
ces
débris,
des
souvenirs
В
этих
обломках
воспоминания
Des
bouts
de
vie
à
accueillir
Концы
жизни,
чтобы
приветствовать
Dans
ce
brouillard
pour
avancer
В
этом
тумане
двигаться
вперед
Il
faut
savoir
se
pardonner
Нужно
уметь
прощать
себя
Puisque
nous
sommes
ce
que
l′on
cherche
Поскольку
мы
- то,
что
мы
ищем
Pour
être
un
homme
on
se
dépêche
Чтобы
быть
мужчиной,
мы
спешим
De
suivre
les
pas
d'une
évidence
Следовать
по
стопам
очевидного
Là,
dans
le
froid
dans
le
silence
Там,
в
холоде,
в
тишине
C′est
le
destin
qui
nous
appelle
Это
судьба
зовет
нас
Ce
presque
rien
parfois
révèle
Это
почти
ничего
иногда
не
показывает
Là,
dans
le
noir
un
bout
d'étoile
Там,
в
темноте,
кусочек
звезды
Pour
être
à
part,
original
Чтобы
быть
в
стороне,
оригинал
Pour
que
l'on
brille
de
notre
mieux
Чтобы
мы
сияли
изо
всех
сил
Pour
que
pétille
un
peu
nos
yeux
Чтобы
наши
глаза
немного
сверкали.
Que
se
déploie,
là,
côte
à
côte
Что
разворачивается
там,
бок
о
бок
Un
peu
de
soi,
un
peu
des
autres
Немного
себя,
немного
других
Cet
édifice
on
tourne
autour
Это
здание,
вокруг
которого
мы
вращаемся
Pour
que
l′on
puisse
chacun
son
tour
Чтобы
каждый
мог
по
очереди
Être
quelqu′un
c'est
pas
grand-chose
Быть
кем-то-это
не
так
уж
много
Puisqu′on
devient
ce
que
l'on
ose
Поскольку
мы
становимся
тем,
кем
осмеливаемся
Là,
dans
nos
rues,
dans
nos
armoires
Там,
на
наших
улицах,
в
наших
шкафах
Être
à
l′affût
d'un
peu
d′espoir
Быть
в
поисках
какой-то
надежды
Devant
le
monde,
devant
sa
glace
Перед
миром,
перед
его
льдом
Pour
une
seconde,
être
à
sa
place
На
секунду
оказаться
на
его
месте
Tisser
des
liens
pour
s'accorder
Налаживание
связей,
чтобы
договориться
Dans
une
main
se
rassurer
В
одной
руке
успокаивающе
Les
rendez-vous
ont
beau
se
faire
Встречи
были
красивые
сделать
La
quête
est
toujours
solitaire
Квест
всегда
одинок
Un
beau
foyer
ou
orphelin
Прекрасный
дом
или
сирота
Qu'on
soit
aisé,
dans
le
besoin
Пусть
нам
будет
легко,
когда
мы
нуждаемся
Qu′on
soit
petit
ou
important
Будь
мы
маленькими
или
важными
Celui
qui
prie
ou
non
croyant
Тот,
кто
молится
или
не
верит
Que
l′on
s'envole,
que
l′on
s'écroule
Пусть
мы
улетим,
пусть
мы
рухнем
Que
l′on
s'isole
ou
en
pleine
foule
Независимо
от
того,
изолированы
ли
вы
или
в
толпе
De
la
naissance
jusqu′au
linceul
От
рождения
до
савана
On
cherche
le
sens
de
sa
vie,
seul
Мы
ищем
смысл
его
жизни
в
одиночестве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Moire
Альбом
Odyssée
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.