Текст и перевод песни Emmanuel Moire - Ne S'Aimer Que La Nuit - Version Acoustique
Ne S'Aimer Que La Nuit - Version Acoustique
Loving Only at Night - Acoustic Version
Je
te
vois,
je
te
vois
mais
nous
sommes
deux
étrangers.
I
see
you,
I
see
you,
but
we
are
two
strangers.
Tu
me
vois,
tu
me
vois
et
c′est
comme
si
on
parlait.
You
see
me,
you
see
me,
and
it's
as
if
we
were
talking.
Je
demande,
je
demande
ton
prénom,
aux
invités.
I
ask,
I
ask
for
your
first
name,
to
the
guests.
Je
m'avance,
je
m′avance
et
nos
mains
peuvent
se
toucher.
I
step
forward,
I
step
forward,
and
our
hands
can
touch.
Elles
se
touchent
avant
de
se
lâcher
They
touch
before
they
let
go
Et
nos
bouches
ne
font
que
regarder
And
our
lips
only
watch
On
attend,
on
attend
tout
à
l'heure
We
wait,
we
wait
for
later
On
pourrait
faire
l'amour
We
could
make
love
Mais
l′amour
c′est
fait
de
quoi?
But
what
is
love
made
of?
On
peut
se
faire
la
cour
We
can
court
each
other
Et
finir
chez
toi,
chez
moi
And
end
up
at
your
place,
at
my
place
Tu
pourrais
même,
dire
que
tu
m'aimes
You
could
even
say
you
love
me
On
peut
aussi
We
can
also
Ne
s′aimer
que
la
nuit
Love
only
at
night
Tu
me
dis,
tu
me
dis
que
dehors,
on
peut
parler.
You
tell
me,
you
tell
me
that
we
can
talk
outside.
Je
te
suis,
je
te
suis
c'est
d′accord,
pour
t'embrasser
I
follow
you,
I
follow
you,
it's
okay,
to
kiss
you
On
s′embrasse
avant
de
s'enlacer.
We
kiss
before
we
embrace.
On
s'enlace
avant
de
continuer.
We
embrace
before
we
continue.
Maintenant,
maintenant
que
c′est
l′heure.
Now,
now
that
it's
time.
On
pourrait
faire
l'amour
We
could
make
love
Mais
l′amour
c'est
fait
de
quoi?
But
what
is
love
made
of?
On
peut
se
faire
la
cour
We
can
court
each
other
Et
finir
chez
toi,
chez
moi
And
end
up
at
your
place,
at
my
place
Tu
pourrais
même,
dire
que
tu
m′aimes
You
could
even
say
you
love
me
On
peut
aussi
We
can
also
Ne
s'aimer
que
la
nuit
Love
only
at
night
Laissons
faire
le
jour
Let
the
day
do
its
thing
Il
nous
dira
en
retour
It'll
tell
us
in
return
Après
la
nuit
After
the
night
Si
c′est
de
l'amour
If
it's
love
Si
c'est
bien
à
notre
tour
If
it's
our
turn
Après
la
nuit
After
the
night
Tu
es
là,
je
suis
là
et
nous
sommes,
deux
étrangers
You're
here,
I'm
here,
and
we
are
two
strangers
Deux
étrangers
Two
strangers
On
pourrait
faire
l′amour
We
could
make
love
Mais
l′amour
c'est
fait
de
quoi?
But
what
is
love
made
of?
On
peut
se
faire
la
cour
We
can
court
each
other
Et
finir
chez
toi,
chez
moi
And
end
up
at
your
place,
at
my
place
Tu
pourrais
même,
dire
que
tu
m′aimes
You
could
even
say
you
love
me
On
peut
aussi
We
can
also
Ne
s'aimer
que
la
nuit
Love
only
at
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Guillon, Emmanuel Moire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.