Текст и перевод песни Emmanuel Moire - Ne S'Aimer Que La Nuit
Je
te
vois,
je
te
vois
mais
nous
sommes
deux
étrangers
Я
вижу
тебя,
я
вижу
тебя,
но
мы
два
незнакомца
Tu
me
vois,
tu
me
vois
et
c′est
comme
si
on
parlait
Ты
видишь
меня,
ты
видишь
меня,
и
это
похоже
на
то,
как
будто
мы
говорим
Je
demande,
je
demande
ton
prénom,
aux
invités
Я
спрашиваю,
я
спрашиваю
твое
имя,
у
гостей
Je
m'avance,
je
m′avance
et
nos
mains
peuvent
se
toucher
Я
иду
вперед,
я
иду
вперед,
и
наши
руки
могут
касаться
друг
друга
Elles
se
touchent
avant
de
se
lâcher
Они
касаются
друг
друга,
прежде
чем
отпустить
Et
nos
bouches
ne
font
que
regarder
И
наши
рты
только
смотрят
On
attend,
on
attend
tout
à
l'heure
Мы
подождем,
подождем
до
конца.
On
pourrait
faire
l'amour
Мы
могли
бы
заняться
любовью
Mais
l′amour
c′est
fait
de
quoi?
Но
из
чего
состоит
любовь?
On
peut
se
faire
la
cour
Можно
сделать
двор
Et
finir
chez
toi,
chez
moi
И
закончить
в
твоем
доме,
в
моем
Tu
pourrais
même,
dire
que
tu
m'aimes
Ты
мог
бы
даже
сказать,
что
любишь
меня
On
peut
aussi
Мы
также
можем
Ne
s′aimer
que
la
nuit
Любить
друг
друга
только
ночью
Tu
me
dis,
tu
me
dis
que
dehors,
on
peut
parler
Ты
говоришь
мне,
ты
говоришь
мне,
что
снаружи
мы
можем
поговорить
Je
te
suis,
je
te
suis
c'est
d′accord,
pour
t'embrasser
Я
следую
за
тобой,
я
следую
за
тобой,
все
в
порядке,
чтобы
поцеловать
тебя.
On
s′embrasse
avant
de
s'enlacer
Мы
целуемся,
прежде
чем
обниматься
On
s'enlace
avant
de
continuer
Мы
обнялись,
прежде
чем
продолжить.
Maintenant,
maintenant
que
c′est
l′heure
Теперь,
Теперь,
когда
пришло
время
On
pourrait
faire
l'amour
Мы
могли
бы
заняться
любовью
Mais
l′amour
c'est
fait
de
quoi?
Но
из
чего
состоит
любовь?
On
peut
se
faire
la
cour
Можно
сделать
двор
Et
finir
chez
toi,
chez
moi
И
закончить
в
твоем
доме,
в
моем
Tu
pourrais
même,
dire
que
tu
m′aimes
Ты
мог
бы
даже
сказать,
что
любишь
меня
On
peut
aussi
Мы
также
можем
Ne
s'aimer
que
la
nuit
Любить
друг
друга
только
ночью
Laissons
faire
le
jour
Давайте
сделаем
это
днем
Il
nous
dira
en
retour
Он
скажет
нам
в
ответ
Si
c′est
de
l'amour
Если
это
любовь
Si
c'est
bien
à
notre
tour
Если
настанет
наша
очередь
Tu
es
là,
je
suis
là
et
nous
sommes,
deux
étrangers
Ты
здесь,
я
здесь,
и
мы
двое
незнакомцев.
Deux
étrangers
Два
незнакомца
On
pourrait
faire
l′amour
Мы
могли
бы
заняться
любовью
Mais
l′amour
c'est
fait
de
quoi?
Но
из
чего
состоит
любовь?
On
peut
se
faire
la
cour
Можно
сделать
двор
Et
finir
chez
toi,
chez
moi
И
закончить
в
твоем
доме,
в
моем
Tu
pourrais
même,
dire
que
tu
m′aimes
Ты
мог
бы
даже
сказать,
что
любишь
меня
On
peut
aussi
Мы
также
можем
Ne
s'aimer
que
la
nuit
Любить
друг
друга
только
ночью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Moire, Yann Guillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.