Текст и перевод песни Emmanuel - A Ti (A Te)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
a
ti,
la
única
en
el
mundo
que
me
da
razones
to
you,
the
only
one
in
the
world
who
gives
me
reasons
para
llegar
siempre
hasta
el
fondo
en
cada
aliento
mío
to
always
go
all
the
way
to
the
bottom
of
every
breath
of
mine
cuando
te
veo
después
de
un
día
lleno
de
palabras
when
I
see
you
after
a
day
full
of
words
sin
que
tu
me
digas
nada
without
you
telling
me
anything
todo
se
hace
claro
everything
becomes
clear
a
ti
que
me
encontraste
con
los
puños
cerrados
to
you
who
found
me
with
my
fists
clenched
entre
la
espada
y
la
pared,
defendiéndome,
between
a
rock
and
a
hard
place,
defending
myself,
cabizbajo
en
fila
con
los
desilusionados,
head
down
in
line
with
the
disillusioned,
tú
me
tomaste
entre
tus
manos,
levantándome
you
took
me
in
your
hands,
lifting
me
up
a
ti
te
canto
una
canción
porque
no
tengo
nada
to
you
I
sing
a
song
because
I
have
nothing
nada
que
sea
suficiente
de
todo
lo
que
tengo
nothing
that
is
enough
of
all
that
I
have
toma
mi
tiempo
y
la
magia
que
en
un
solo
salto
take
my
time
and
the
magic
that
in
a
single
jump
flotaremos
en
el
aire
como
un
ala
delta
we
will
float
in
the
air
like
a
hang
glider
a
ti
que
eres,
que
simplemente
eres,
la
esencia
de
mis
sueños,
la
esencia
de
mis
días
to
you
who
are,
who
simply
are,
the
essence
of
my
dreams,
the
essence
of
my
days
a
ti
que
eres
mi
gran
amor
y
mi
amor
más
grande
to
you
who
are
my
great
love
and
my
greatest
love
a
ti
que
hiciste
de
mi
vida
algo
mucho
mejor
to
you
who
made
my
life
something
so
much
better
a
ti
que
das
sentido
al
tiempo
sin
mensurarlo
to
you
who
give
meaning
to
time
without
measuring
it
a
ti
que
eres
mi
amor,
mi
más
grande
amor
to
you
who
are
my
love,
my
greatest
love
a
ti
que
te
he
visto
llorar,
teniéndote
en
mi
mano
to
you
who
I
have
seen
cry,
holding
you
in
my
hand
tan
frágil
para
lastimar
presionando
un
poco
so
fragile
as
to
hurt
with
the
slightest
pressure
después
te
he
visto
con
la
fuerza
de
un
aeroplano
then
I
have
seen
you
with
the
strength
of
an
airplane
tomar
tu
vida
entre
tus
manos
y
ponerla
a
salvo
take
your
life
in
your
hands
and
put
it
away
safely
a
ti
que
pintas
en
mis
sueños
tantas
aventuras
to
you
who
paint
so
many
adventures
in
my
dreams
a
ti
que
crees
en
el
coraje
y
en
el
miedo
también
to
you
who
believe
in
courage
and
fear
too
a
ti
que
eres
lo
mejor
que
a
mí
me
ha
pasado
to
you
who
are
the
best
thing
that
has
ever
happened
to
me
a
ti
que
cambias
día
a
día
y
nunca
dejas
de
ser
to
you
who
change
day
by
day
and
never
cease
to
be
a
ti
que
eres,
que
simplemente
eres,
la
esencia
de
mis
sueños,
la
esencia
de
mis
días
to
you
who
are,
who
simply
are,
the
essence
of
my
dreams,
the
essence
of
my
days
a
ti
que
eres,
que
simplemente
eres,
la
esencia
de
mis
sueños,
la
esencia
de
mis
días
to
you
who
are,
who
simply
are,
the
essence
of
my
dreams,
the
essence
of
my
days
a
ti
que
no
te
gustas
nunca
y
eres
una
maravilla
to
you
who
never
like
yourself
and
yet
are
a
marvel
la
fuerza
de
la
naturaleza
se
concentra
en
ti
the
force
of
nature
is
concentrated
in
you
eres
la
roca,
eres
la
planta,
eres
un
tornado
you
are
the
rock,
you
are
the
plant,
you
are
a
tornado
el
horizonte
que
me
encuentra
cuando
estoy
lejano
the
horizon
that
meets
me
when
I
am
far
away
a
ti
mi
amante,
mi
amiga,
mi
razón
de
ser
to
you
my
lover,
my
friend,
my
reason
for
being
el
único
amor
que
quisiera
si
no
estuvieras
conmigo
the
only
love
I
would
want
if
you
were
not
with
me
a
ti
que
has
hecho
ya
mi
vida
inmensamente
bella
to
you
who
have
already
made
my
life
immensely
beautiful
y
que
conviertes
la
fatiga
en
un
enorme
placer
and
who
turn
fatigue
into
an
enormous
pleasure
a
ti
que
eres
mi
gran
amor
y
mi
amor
más
grande
to
you
who
are
my
great
love
and
my
greatest
love
a
ti
que
hiciste
de
mi
vida
algo
mucho
mejor
to
you
who
made
my
life
something
so
much
better
a
ti
que
das
sentido
al
tiempo
sin
mensurarlo
to
you
who
give
meaning
to
time
without
measuring
it
a
ti
que
eres
mi
amor
más
grande,
mi
más
grande
amor
to
you
who
are
my
greatest
love,
my
greatest
love
a
ti
que
eres,
que
simplemente
eres,
la
esencia
de
mis
sueños,
la
esencia
de
mis
días
to
you
who
are,
who
simply
are,
the
essence
of
my
dreams,
the
essence
of
my
days
a
ti
que
eres,
que
simplemente
eres,
la
esencia
de
mis
sueños,
la
esencia
de
mis
días
to
you
who
are,
who
simply
are,
the
essence
of
my
dreams,
the
essence
of
my
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LORENZO CHERUBINI, FRANCO SANTARNECCHI, CONCETTA COSTANZO VAZQUEZ
Альбом
Inédito
дата релиза
10-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.