Emmerich Kálmán, René Kollo, Wiener Symphoniker & Wolfgang Ebert - Gräfin Mariza: Grüß mir die süßen, die reizenden Frauen - перевод текста песни на русский

Gräfin Mariza: Grüß mir die süßen, die reizenden Frauen - Wiener Symphoniker , René Kollo , Emmerich Kálmán перевод на русский




Gräfin Mariza: Grüß mir die süßen, die reizenden Frauen
Графиня Марица: Привет милым, очаровательным женщинам
Wenn es Abend wird, wenn die Sonne sinkt, wenn der Geige Lied von
Когда вечереет, когда солнце садится, когда скрипки песнь о
Der Botschaft klingt, sitz ich oft allein hier beim Glaserl Wein
Вестях звучит, сижу часто один здесь за стаканом вина
Denk ich, schön wär's bei euch jetzt zu sein
Думаю, как хорошо было б сейчас быть у вас
Wenn der alte Mond dort am Himmel trug, früh herunter scheint
Когда старый месяц там в небе таял, рано вниз светил
Sag ich Prost, mein Freund, lieber Hund, und erbrich deinen Lauf
Говорю: "Будь здоров, приятель, пёс мой, прерви свой бег
Hör mir zu, denn ich trag dir was auf
Послушай, ибо дам тебе поручение"
Grüß mir die Süßen, die reizenden Frauen im schönen Vieh
Привет передай милым, очаровательным женщинам в славной Вене
Grüß mir die Augen, die lachenden Blauen im schönen Vieh
Привет передай глазам, смеющимся синим в славной Вене
Grüß mir die Donau und grüß mir die Walzer im schönen Vieh
Привет передай Дунаю и привет передай вальсам в славной Вене
Grüß mir die heimlichen Gäßchen, wo
Привет передай потайным улочкам, где
Perchen des Abends heimwärts ziehn
Парочки вечером домой бредут
Grüß mir mein singendes, klingendes Märchen
Привет передай моей поющей, звенящей сказке
Mein Wien, mein Wien, mein Wien
Моя Вена, моя Вена, моя Вена






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.