Текст и перевод песни Emmylou Harris - C'est La Vie
It
was
a
teenage
wedding
Это
была
свадьба
подростков.
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
пожелали
им
всего
хорошего.
You
could
see
that
Pierre
Ты
мог
это
видеть
Пьер
Did
truly
love
that
mademoiselle
Я
действительно
любил
эту
мадемуазель
Now
the
young
monsieur
and
madame
Теперь
молодые
месье
и
мадам.
Have
rung
the
Chapel
bell
Звонили
в
церковный
колокол.
"C′est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том
что
ты
никогда
не
можешь
сказать
наверняка
They
furnished
off
an
apartment
Они
обставили
квартиру.
With
a
two
room
Roebuck
sale
С
двухкомнатной
распродажей
"Роубак".
The
coolerator
was
crammed
Охладитель
был
забит.
With
TV
dinners
and
ginger
ale
С
ужинами
по
телевизору
и
имбирным
элем
But
when
Pierre
found
work
Но
когда
Пьер
нашел
работу
...
The
little
money
comin'
worked
out
well
Приход
маленьких
денег
сработал
хорошо
"C′est
la
vie",
said
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том
что
ты
никогда
не
можешь
сказать
наверняка
They
had
a
hi-fi
phono
У
них
был
хай-фай.
Boy
did
they
let
it
blast
Боже
неужели
они
позволили
ему
взорваться
Seven
hundred
little
records
Семьсот
маленьких
пластинок.
All
rock,
rhythm
and
jazz
Весь
рок,
ритм
и
джаз
When
the
sun
went
down
Когда
солнце
зашло.
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Быстрый
темп
музыки
стих.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том
что
ты
никогда
не
можешь
сказать
наверняка
They
bought
a
souped-up
jitney
Они
купили
усиленную
"джитни".
It
was
a
cherry-red
fifty
three
Это
был
вишнево-красный
пятьдесят
третий.
Drove
it
down
to
New
Orleans
Они
поехали
в
Новый
Орлеан,
To
celebrate
the
anniversary
чтобы
отпраздновать
годовщину.
It
was
there
that
Pierre
Это
был
Пьер.
Was
wedded
to
the
lovely
mademoiselle
Был
женат
на
прекрасной
мадемуазель.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
сможешь
сказать
наверняка.
It
was
a
teenage
wedding
Это
была
свадьба
подростков.
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
пожелали
им
всего
хорошего.
You
could
see
that
Pierre
Ты
мог
это
видеть
Пьер
Did
truly
love
that
mademoiselle
Я
действительно
любил
эту
мадемуазель
And
now
the
young
monsieur
and
madame
А
теперь
молодые
месье
и
мадам.
Have
rung
the
Chapel
bell
Звонили
в
церковный
колокол.
"C′est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том
что
ты
никогда
не
можешь
сказать
наверняка
"C′est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том
что
ты
никогда
не
можешь
сказать
наверняка
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"Такова
жизнь",
- говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Это
говорит
о
том
что
ты
никогда
не
можешь
сказать
наверняка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Le Friant, Bruno Fumard, Christophe Le Friant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.