Текст и перевод песни Empo - Niečo medzi nimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niečo medzi nimi
Something Between Them
Zdravím,
tak
je
to
tu
zas,
yeah
Hi,
so
here
it
is
again,
yeah
Minule
si
tak
sedím
s
kamarátmi
na
cole
(Ja)
So
the
other
day
I
was
sitting
with
my
friends,
drinking
coke
(Me)
Rozprávame
čo
je
nové,
ako
život,
hore,
dole
We
were
talking
about
what's
new,
how's
life,
up
and
down
Tu
sa
čajka
s
čávom
natrepe
(Wooo)
Then
a
girl
and
a
guy
came
in
(Wooo)
Čisto
sebavedome,
sadnú
vedľa
pri
stole
(Ey,
ey)
Very
self-confident,
they
sat
down
next
to
us
at
the
table
(Ey,
ey)
Chvíľu
ich
tak
pozorujem,
aký
na
mňa
spravia
dojem
For
a
while
I
watched
them,
wondering
what
kind
of
impression
they
would
make
on
me
Vyzerá
to,
že
sa
majú
radi,
že
sa
im
vo
vzťahu
darí
(Ja)
It
seems
they
love
each
other,
that
their
relationship
is
going
well
(Me)
Neustále
nalepení
na
sebe,
anión
na
katóde
Constantly
glued
to
each
other,
anion
to
cathode
Však
ja
beriem,
len
to
nemusí
byť
takto
verejne
But
I
get
it,
it
doesn't
have
to
be
so
public
No
a
potom
zvrat,
dej
sa
rýchlo
premieňa
But
then
the
twist,
the
story
quickly
changes
Ich
správanie
zrazu
nie
je
len
dentálna
hygiena
Their
behavior
suddenly
isn't
just
about
dental
hygiene
Dievčaťu
pípne
Iphone,
zabudne
na
frajera
(Píp,
píp)
The
girl's
iPhone
beeps,
she
forgets
about
her
boyfriend
(Beep,
beep)
Jej
kariéra
modelky
na
Insta
je
jej
prednejšia
Her
modeling
career
on
Insta
is
more
important
to
her
Celý
čas
do
mobilu
kuká
sem-tam
pusa
The
whole
time
she's
looking
at
her
phone,
a
kiss
here
and
there
Ako
bodka
vzťahu,
ktorý
sa
pomaly
rúca
(Rúca)
Like
the
period
of
a
relationship
that's
slowly
falling
apart
(Falling
apart)
Môžete
si
klamať,
že
takýto
vzťah
má
byť
You
can
lie
to
yourself
that
this
kind
of
relationship
should
be
Ale
že
v
tom
nie
je
láska,
nepresvedčí
ma
už
nik
(Ma
už
nik)
But
that
there's
no
love
in
it,
no
one
will
convince
me
(me
anymore)
Nechaj
ma
prosím
povedať
ti,
kto
je
láska
Please,
let
me
tell
you
who
love
is
Nechávam
totiž
žiariť
Krista,
môjho
Pána
Because
I
let
Christ,
my
Lord,
shine
Nie
je
to
len
otrepaná
náboženská
fráza
It's
not
just
a
cliché
religious
phrase
Iba
tak
sa
otvorí
do
kráľovstva
brána
This
is
the
only
way
to
open
the
gate
to
the
Kingdom
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
No
tak
daj,
to
čo
máš
So
give,
what
you've
got
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
On
už
dal,
to
si
váž!
He
already
gave,
appreciate
it!
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
No
tak
daj,
to
čo
máš
So
give,
what
you've
got
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
On
už
dal,
to
si
váž!
He
already
gave,
appreciate
it!
Boh
dal
ako
viac,
ako
plytký
vzťah
(Ja)
God
gave
more
than
a
shallow
relationship
(Me)
Obetoval
najviac,
ako
sa
len
dá
(Najviac)
He
sacrificed
the
most,
as
much
as
he
could
(The
most)
Syn
sa
stal
najvhodnejší
kandidát
(Ja,
ja)
His
Son
became
the
most
suitable
candidate
(Me,
me)
Skrze
Neho
teraz
môže
láska
prúdiť
k
nám
(Rovno
k
nám)
Through
Him,
love
can
now
flow
to
us
(Straight
to
us)
Ľudia
boli,
ľudia
prídu
(Prídu)
People
were,
people
will
come
(Come)
ľudia
mali
svoju
výhru
(Výhru)
People
had
their
win
(Win)
Vsťahy
staré,
vsťahy
nové
(Nové,
nové)
Old
relationships,
new
relationships
(New,
new)
čo
len
robiť,
keď
sú
choré
(Ja)
What
to
do
when
they
are
sick
(Me)
Ľudia
boli,
ľudia
prídu
(Prídu)
People
were,
people
will
come
(Come)
ľudia
mali
svoju
výhru
(Výhru)
People
had
their
win
(Win)
Vsťahy
dobré,
vsťahy
choré
Relationships
good,
relationships
sick
Iba
láska
lepidlom
je
(Tomu
ver)
Only
love
is
the
glue
(You
bet)
To
je
jedno
či
je
kamoš,
matka,
frajerka
It
doesn't
matter
if
it's
a
friend,
a
mother,
a
girlfriend
Láska,
tá
je
vo
všetkom
a
je
najviac
premenná
Love,
it's
in
everything
and
it's
the
most
variable
Vo
vzťahoch
má
funkciu,
asi
ako
vegeta
In
relationships
it
has
a
function,
like
vegeta
No
najväčšia
forma
lásky
je
krížom
ozdobená
(Ja)
But
the
greatest
form
of
love
is
decorated
with
a
cross
(Me)
Ja
som
to
zažil,
sú
to
overené
fakty
(Fakty)
I've
experienced
it,
it's
proven
facts
(Facts)
Ak
je
to
otrepané,
tak
sorry,
budem
klasik
(Budem
klasik)
If
it's
a
cliché,
then
sorry,
I'll
be
a
classic
(I'll
be
a
classic)
Ale
čo
máš
z
toho,
že
je
tvoj
vzťah
taký
krásny
(Krásnučký)
But
what
do
you
get
from
your
relationship
being
so
beautiful
(Beautiful)
Keď
ten,
ktorý
ignoruješ,
je
ten
najviac
vzácny?
When
the
one
you
ignore
is
the
most
precious?
Nechaj
ma
prosím
povedať
ti,
kto
je
láska
Please,
let
me
tell
you
who
love
is
Nechávam
totiž
žiariť
Krista,
môjho
Pána
Because
I
let
Christ,
my
Lord,
shine
Nie
je
to
len
otrepaná
náboženská
fráza
It's
not
just
a
cliché
religious
phrase
Iba
tak
sa
otvorí
do
kráľovstva
brána
This
is
the
only
way
to
open
the
gate
to
the
Kingdom
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
No
tak
daj,
to
čo
máš
So
give,
what
you've
got
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
On
už
dal,
to
si
váž!
He
already
gave,
appreciate
it!
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
No
tak
daj,
to
čo
máš
So
give,
what
you've
got
Chce
to
vzťah,
nie
len
skrat
It
takes
a
relationship,
not
just
a
shortcut
On
už
dal,
to
si
váž!
He
already
gave,
appreciate
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ľuboš Fujara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.