Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
en
pièces
détachées
Das
Leben
in
Bruchstücken
Un
reuf
qui
rentre
le
polo
tâché
Ein
Bruder
kommt
heim,
das
Polo
voller
Flecken
On
est
doués
pour
tout
gâcher
Wir
sind
gut
darin,
alles
zu
versauen
Voués
à
voir
nos
pères
s'fâcher
Dazu
bestimmt,
unsere
Väter
wütend
zu
sehen
On
va
trop
vite
on
va
s'faire
flasher
Wir
sind
zu
schnell,
wir
werden
geblitzt
Le
goût
du
risque
nous
a
jamais
fait
cracher
Die
Lust
am
Risiko
hat
uns
nie
abgeschreckt
Une
mère
en
pleurs
pour
un
bout
d'sachet
Eine
Mutter
in
Tränen
wegen
eines
kleinen
Tütchens
J'vous
ai
tous
aimés
il
faut
qu'vous
l'sachiez
Ich
habe
euch
alle
geliebt,
das
müsst
ihr
wissen
J'ai
perdu
du
sang,
j'ai
perdu
du
biff
Ich
habe
Blut
verloren,
ich
habe
Kohle
verloren
J'ai
perdu
des
proches
Ich
habe
Nahestehende
verloren
J'perds
encore
du
temps,
j'repense
aux
souvenirs
Ich
verliere
immer
noch
Zeit,
ich
denke
an
die
Erinnerungen
zurück
Et
j'remplis
ma
poche
Und
ich
fülle
meine
Tasche
Qui
s'alliera
quand
la
guerre
éclatera
Wer
wird
sich
verbünden,
wenn
der
Krieg
ausbricht
Et
quand
j'allumerai
la
torche
Und
wenn
ich
die
Fackel
entzünde
En
attendant,
je
fais
mon
biff
In
der
Zwischenzeit
mache
ich
meine
Kohle
Je
suis
sous
le
porche
Ich
stehe
unter
dem
Vordach
J'aurais
pu
être
le
petit
blanc
qui
claque
Ich
hätte
der
kleine
Weiße
sein
können,
der
verprasst
Son
argent
qui
vient
broliqué
en
cours
Sein
Geld,
der
bewaffnet
zum
Unterricht
geht
Pour
tirer
sur
les
tyrans,
sur
les
professeurs
Um
auf
die
Tyrannen
zu
schießen,
auf
die
Lehrer
Et
sur
moi
tout
court
Und
auf
mich
selbst,
ganz
einfach
On
m'a
mis
sur
le
banc,
mon
frérot
Man
hat
mich
auf
die
Bank
gesetzt,
mein
Bruder
On
m'a
laissé
sur
la
touche
Man
hat
mich
an
der
Seitenlinie
gelassen
Petit
est
devenu
grand,
les
grands
Der
Kleine
ist
groß
geworden,
die
Großen
M'ont
dit
qu'j'fermerai
des
bouches...
Haben
mir
gesagt,
dass
ich
sie
zum
Schweigen
bringe...
À
la
vie
à
la
mort,
on
se
l'était
promis
Auf
Leben
und
Tod,
das
hatten
wir
uns
versprochen
Pour
les
miens
j'peux
verser
du
sang
Für
die
Meinen
kann
ich
Blut
vergießen
Toujours
fidèle
à
mes
homies
Immer
treu
zu
meinen
Homies
Pulsions
violentes
j'pourrais
t'fumer
Gewalttätige
Impulse,
ich
könnte
dich
umlegen
Dans
une
ruelle
sombre
In
einer
dunklen
Gasse
Elever
les
miens,
sauver
la
daronne
d'la
dépression
Die
Meinen
großziehen,
die
Mutter
vor
der
Depression
retten
J'suis
en
pleurs
quand
j'joue
Ich
weine,
wenn
ich
spiele
Ces
notes
sur
le
piano
Diese
Noten
auf
dem
Klavier
C'est
bientôt
mon
heure
Bald
ist
meine
Zeit
gekommen
Une
rafale
à
travers
le
Viano
Eine
Salve
durch
den
Viano
Tu
veux
ton
tête
rdv
à
la
gare
vers
11h
Willst
du
dein
Treffen?
Bahnhof
gegen
11
Uhr.
On
baise,
on
s'aime
Wir
ficken,
wir
lieben
uns
Mais
t'as
brisé
mon
coeur
Aber
du
hast
mein
Herz
gebrochen
À
la
base
on
était
pleins
Am
Anfang
waren
wir
viele
On
était
frères
on
était
bien
Wir
waren
Brüder,
uns
ging
es
gut
Le
biff
nous
on
a
pourris
Die
Kohle
hat
uns
verdorben
Nous
a
poussés
à
être
des
chiens
Hat
uns
dazu
gebracht,
Hunde
zu
sein
Seul
sur
la
piste
de
danse
Allein
auf
der
Tanzfläche
Verre
à
moitié
vide
y'a
plus
rien
Halbleeres
Glas,
da
ist
nichts
mehr
Les
personnes
que
j'aimais
m'ont
blessé
Die
Personen,
die
ich
liebte,
haben
mich
verletzt
Mais
suis-je
moi-même
sein?
Aber
bin
ich
selbst
noch
bei
Sinnen?
Suffit
d'une
balle
dans
la
tête
Eine
Kugel
in
den
Kopf
genügt
Pour
tuer
tous
mes
démons
Um
all
meine
Dämonen
zu
töten
Mon
cœur
m'a
fait
voir
et
partager
la
souffrance
du
monde
Mein
Herz
ließ
mich
das
Leiden
der
Welt
sehen
und
teilen
Ça
recommence
Es
fängt
wieder
an
Hier
un
petit
s'est
envolé
loin
de
tout
ça
Gestern
ist
ein
Kleiner
davongeflogen,
weit
weg
von
all
dem
Avant
de
partir
sachez
que
tout
restera
cadenassé
Bevor
ich
gehe,
wisst,
dass
alles
verriegelt
bleiben
wird
Tout
restera
cadenassé
(yeah)
Alles
wird
verriegelt
bleiben
(yeah)
Tout
restera
cadenassé
Alles
wird
verriegelt
bleiben
Tout
restera
cadenassé,
bébé
mon
cœur
est...
Alles
wird
verriegelt
bleiben,
Baby,
mein
Herz
ist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Enna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.