Empty7 - Dernier - перевод текста песни на немецкий

Dernier - Empty7перевод на немецкий




Dernier
Letzter
Demandes à ma mère, j'devais même pas naître
Frag meine Mutter, ich sollte nicht mal geboren werden
J'suis dans l'arène et j'suis dans la merde
Ich bin in der Arena und ich stecke in Schwierigkeiten
Poto ils ont pris mon âme, ils ont pris mon âme
Kumpel, sie haben meine Seele genommen, sie haben meine Seele genommen
Larmes de pluie sous l'orage, de pluie sous l'orage
Tränen des Regens unter dem Sturm, des Regens unter dem Sturm
Si j'en suis là, c'est pas par hasard
Wenn ich hier bin, ist es kein Zufall
J'parle plus à papa, j'fais pleurer madame
Ich rede nicht mehr mit Papa, ich bringe Madame zum Weinen
J'fais pleurer madame, j'sors qu'avec ma lame
Ich bringe Madame zum Weinen, ich gehe nur mit meiner Klinge raus
J'sors qu'avec ma lame
Ich gehe nur mit meiner Klinge raus
Maman pleure, elle vomit encore, j'ai senti ses affaires
Mama weint, sie übergibt sich wieder, ich habe ihre Sachen gerochen
J'espère qu'elle tiendra le coup, j'veux pas qu'elle me laisse avec mon père
Ich hoffe, sie hält durch, ich will nicht, dass sie mich mit meinem Vater allein lässt
J'ai perdu des frères, j'ai perdu des soeurs
Ich habe Brüder verloren, ich habe Schwestern verloren
Pas à cause d'la guerre, mais à cause de mon cœur
Nicht wegen des Krieges, sondern wegen meines Herzens
Et puis en cours, j'ouvrais ma gueule je savais pas me taire
Und dann im Unterricht, ich habe meinen Mund aufgemacht, ich konnte nicht schweigen
Un putain d'autiste dans une classe normale fallait l'faire
Ein verdammter Autist in einer normalen Klasse, das musste man erstmal schaffen
Eh ouais c'est les psys qui l'ont dit
Ja, das haben die Psychologen gesagt
J'étais plus malin qu'eux tous mais c'est moi qui devais me taire
Ich war schlauer als sie alle, aber ich war derjenige, der schweigen musste
Et c'est pas tout, ces enculés m'ont diagnostiqué
Und das ist noch nicht alles, diese Mistkerle haben mich diagnostiziert
J'suis surdoué, j'ai d'l'anxiété sociale, et j'suis déprimé
Ich bin hochbegabt, ich habe soziale Ängste und ich bin depressiv
Un état dépressif permanent depuis minot
Ein dauerhaft depressiver Zustand seit ich klein bin
J'sais pas lire une phrase en français sans devoir faire d'efforts pour la déchiffrer
Ich kann keinen Satz auf Französisch lesen, ohne mich anstrengen zu müssen, ihn zu entziffern
Et les migraines on y vient, ça va peut-être en choquer
Und die Migräne, dazu kommen wir noch, das wird vielleicht schockieren
Mais ça fait 10 ans que j'ai la même elle a toujours pas bougé
Aber ich habe sie seit 10 Jahren, sie hat sich immer noch nicht verändert
Les génériques font plus d'effets, j'dois m'injecter de la morphine
Die Generika wirken nicht mehr, ich muss mir Morphium spritzen
Est-ce que tu sais ce que ça fait de vivre dans un corps vide?
Weißt du, wie es ist, in einem leeren Körper zu leben?
Dernier des derniers, j'étais le dernier des derniers
Der Letzte der Letzten, ich war der Letzte der Letzten
J'étais le dernier des derniers, tu sais pas c'que c'est
Ich war der Letzte der Letzten, du weißt nicht, wie das ist
Tu sais pas c'que c'est
Du weißt nicht, wie das ist
Dernier des derniers, dernier des derniers
Der Letzte der Letzten, der Letzte der Letzten
La vie m'a appris que les doutes meurent seulement quand les périls naissent
Das Leben hat mich gelehrt, dass Zweifel nur sterben, wenn Gefahren entstehen
Beaucoup de jaloux et d'envieux dans le périmètre
Viele Neider und Missgünstige in der Umgebung
Hey, pour porter mes patins j'étais seul j'avais pas de frères
Hey, um meine Schlittschuhe zu tragen, war ich allein, ich hatte keine Brüder
Failli m'faire renvoyer trois fois en primaire
Wurde in der Grundschule dreimal fast rausgeworfen
Giflé par les gars d'un autre quartier au collège
Von den Jungs aus einem anderen Viertel in der Mittelstufe geschlagen
Mais tu peux demander jamais refusé le tête
Aber du kannst fragen, ich habe nie ein Kopf-an-Kopf abgelehnt
Quand j'ai un couteau dans les mains j'veux le planter
Wenn ich ein Messer in den Händen habe, will ich es einstechen
Plan A c'était de pas mourir, vivre c'est le plan B
Plan A war, nicht zu sterben, leben ist Plan B
Plus jamais j'frapperai le premier, peut-être même pas le deuxième
Nie wieder werde ich als Erster zuschlagen, vielleicht nicht mal als Zweiter
Te sens pas seul même si tu n'as pas de potes
Fühl dich nicht allein, auch wenn du keine Freunde hast
Petit frère crois-moi la vie sera meilleure
Kleiner Bruder, glaub mir, das Leben wird besser sein
Si seulement tu savais combien de gens t'ressemblent à travers le globe
Wenn du nur wüsstest, wie viele Menschen dir auf der ganzen Welt ähneln
Bourré dans la city, ya, j'me tape avec n'importe qui
Betrunken in der Stadt, ja, ich schlage mich mit jedem
On tient plus vraiment à nos vies
Wir hängen nicht mehr wirklich an unserem Leben
Pas eu peur quand est sorti le gui-gui
Hatte keine Angst, als die Knarre rauskam
Peut-être que l'gars en face de moi est comme moi
Vielleicht ist der Typ vor mir wie ich
Prêt à tout pour sentir quoi que ce soit
Zu allem bereit, um irgendetwas zu fühlen
Y'a pas longtemps j'ai pris ma mère dans mes bras
Vor kurzem habe ich meine Mutter in den Arm genommen
Elle a encore perdu du poids
Sie hat wieder abgenommen
Elle pleurait pour baba
Sie weinte wegen Papa
Elle me dit qu'elle veut partir je comprends pas
Sie sagt mir, dass sie gehen will, ich verstehe das nicht
Allez-y tabassez-moi, jusqu'à ce que je crève je veux plus voir la haine
Los, schlagt mich, bis ich sterbe, ich will den Hass nicht mehr sehen
Yeah, je sais que je vais partir bientôt de l'autre côté d'la rivière
Yeah, ich weiß, dass ich bald auf die andere Seite des Flusses gehen werde
Et dans mes sons je dis vrai, on est plusieurs dans ma tête
Und in meinen Liedern sage ich die Wahrheit, wir sind mehrere in meinem Kopf
On a compté 3 pièces, la noire, la blanche et la vraie
Wir haben 3 Räume gezählt, den schwarzen, den weißen und den wahren
J'me dégoûte moi-même, mes démons s'empressent
Ich ekle mich vor mir selbst, meine Dämonen beeilen sich
De voir mes proches partir, pour avoir une autre raison de sombrer
Meine Lieben gehen zu sehen, um einen weiteren Grund zum Versinken zu haben
Si vous saviez, tout ce que j'voudrais que vous sachiez
Wenn ihr wüsstet, alles, was ich euch wissen lassen möchte
Je perds la raison, pour des bouts de papier colorés
Ich verliere den Verstand, für bunte Papierfetzen
Si demain je pars, c'est que l'Univers m'a rappelé
Wenn ich morgen gehe, dann hat mich das Universum zurückgerufen
Mon amour ne pleurs pas, depuis les étoiles j'pourrai te regarder
Meine Liebe, weine nicht, von den Sternen aus kann ich dich beobachten





Авторы: Leonardo Enna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.