Empty7 - Dernier - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Empty7 - Dernier




Dernier
Last
Demandes à ma mère, j'devais même pas naître
Ask my mother, I wasn't even supposed to be born
J'suis dans l'arène et j'suis dans la merde
I'm in the arena and I'm in deep shit
Poto ils ont pris mon âme, ils ont pris mon âme
Bro, they took my soul, they took my soul
Larmes de pluie sous l'orage, de pluie sous l'orage
Tears of rain under the storm, rain under the storm
Si j'en suis là, c'est pas par hasard
If I'm here, it's not by chance
J'parle plus à papa, j'fais pleurer madame
I don't talk to dad anymore, I make madam cry
J'fais pleurer madame, j'sors qu'avec ma lame
I make madam cry, I only go out with my blade
J'sors qu'avec ma lame
I only go out with my blade
Maman pleure, elle vomit encore, j'ai senti ses affaires
Mom cries, she's throwing up again, I smelled her things
J'espère qu'elle tiendra le coup, j'veux pas qu'elle me laisse avec mon père
I hope she'll hold on, I don't want her to leave me with my father
J'ai perdu des frères, j'ai perdu des soeurs
I lost brothers, I lost sisters
Pas à cause d'la guerre, mais à cause de mon cœur
Not because of the war, but because of my heart
Et puis en cours, j'ouvrais ma gueule je savais pas me taire
And then in class, I opened my mouth I didn't know how to shut up
Un putain d'autiste dans une classe normale fallait l'faire
A fucking autistic in a normal class had to do it
Eh ouais c'est les psys qui l'ont dit
Yeah, that's what the shrinks said
J'étais plus malin qu'eux tous mais c'est moi qui devais me taire
I was smarter than all of them but I was the one who had to shut up
Et c'est pas tout, ces enculés m'ont diagnostiqué
And that's not all, those assholes diagnosed me
J'suis surdoué, j'ai d'l'anxiété sociale, et j'suis déprimé
I'm gifted, I have social anxiety, and I'm depressed
Un état dépressif permanent depuis minot
A permanent depressive state since I was a kid
J'sais pas lire une phrase en français sans devoir faire d'efforts pour la déchiffrer
I can't read a sentence in French without having to struggle to decipher it
Et les migraines on y vient, ça va peut-être en choquer
And the migraines are coming, it might shock some
Mais ça fait 10 ans que j'ai la même elle a toujours pas bougé
But it's been 10 years that I have the same one, it still hasn't moved
Les génériques font plus d'effets, j'dois m'injecter de la morphine
Generics don't work anymore, I have to inject myself with morphine
Est-ce que tu sais ce que ça fait de vivre dans un corps vide?
Do you know what it's like to live in an empty body?
Dernier des derniers, j'étais le dernier des derniers
Last of the last, I was the last of the last
J'étais le dernier des derniers, tu sais pas c'que c'est
I was the last of the last, you don't know what it's like
Tu sais pas c'que c'est
You don't know what it's like
Dernier des derniers, dernier des derniers
Last of the last, last of the last
La vie m'a appris que les doutes meurent seulement quand les périls naissent
Life taught me that doubts die only when perils are born
Beaucoup de jaloux et d'envieux dans le périmètre
A lot of jealous and envious people in the perimeter
Hey, pour porter mes patins j'étais seul j'avais pas de frères
Hey, to wear my skates I was alone, I had no brothers
Failli m'faire renvoyer trois fois en primaire
Almost got kicked out of elementary school three times
Giflé par les gars d'un autre quartier au collège
Slapped by the guys from another neighborhood in middle school
Mais tu peux demander jamais refusé le tête
But you can ask, never refused a head-on
Quand j'ai un couteau dans les mains j'veux le planter
When I have a knife in my hands I want to plant it
Plan A c'était de pas mourir, vivre c'est le plan B
Plan A was not to die, living is plan B
Plus jamais j'frapperai le premier, peut-être même pas le deuxième
I'll never strike first again, maybe not even second
Te sens pas seul même si tu n'as pas de potes
Don't feel alone even if you don't have any friends
Petit frère crois-moi la vie sera meilleure
Little brother, trust me life will be better
Si seulement tu savais combien de gens t'ressemblent à travers le globe
If only you knew how many people are like you across the globe
Bourré dans la city, ya, j'me tape avec n'importe qui
Drunk in the city, yeah, I'm fighting with anyone
On tient plus vraiment à nos vies
We don't really care about our lives anymore
Pas eu peur quand est sorti le gui-gui
Wasn't scared when the mistletoe came out
Peut-être que l'gars en face de moi est comme moi
Maybe the guy in front of me is like me
Prêt à tout pour sentir quoi que ce soit
Ready for anything to feel anything at all
Y'a pas longtemps j'ai pris ma mère dans mes bras
Not long ago I took my mother in my arms
Elle a encore perdu du poids
She lost weight again
Elle pleurait pour baba
She was crying for dad
Elle me dit qu'elle veut partir je comprends pas
She tells me she wants to leave, I don't understand
Allez-y tabassez-moi, jusqu'à ce que je crève je veux plus voir la haine
Go ahead, beat me up, until I die I don't want to see hate anymore
Yeah, je sais que je vais partir bientôt de l'autre côté d'la rivière
Yeah, I know I'm going to leave soon to the other side of the river
Et dans mes sons je dis vrai, on est plusieurs dans ma tête
And in my songs I speak the truth, there are several of us in my head
On a compté 3 pièces, la noire, la blanche et la vraie
We counted 3 pieces, the black, the white and the real one
J'me dégoûte moi-même, mes démons s'empressent
I disgust myself, my demons are rushing
De voir mes proches partir, pour avoir une autre raison de sombrer
To see my loved ones leave, to have another reason to sink
Si vous saviez, tout ce que j'voudrais que vous sachiez
If you only knew, everything I want you to know
Je perds la raison, pour des bouts de papier colorés
I'm losing my mind over pieces of colored paper
Si demain je pars, c'est que l'Univers m'a rappelé
If I leave tomorrow, it's because the Universe reminded me
Mon amour ne pleurs pas, depuis les étoiles j'pourrai te regarder
My love, don't cry, I can watch you from the stars





Авторы: Leonardo Enna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.