Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à gratter
Нечего ловить
Rien
à
gratter
le
sang
Нечего
ловить,
брат
Y
a
rien
d'intéressant
Нет
ничего
интересного
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
(Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?)
(Ты
вспоминаешь
о
нас?)
Rien
à
gratter
le
sang
Нечего
ловить,
брат
Y
a
rien
d'intéressant
Нет
ничего
интересного
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
(Penses
à
nous)
(Вспоминаешь
о
нас)
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
(Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?)
(Ты
вспоминаешь
о
нас?)
Moi
j'pleure
pour
nous
Я
плачу
за
нас
(Pleure
pour
nous)
(Плачу
за
нас)
Je
vis
pour
nous
Я
живу
за
нас
(Je
vis
pour
nous)
(Я
живу
за
нас)
Je
perds
pour
nous
Я
теряю
за
нас
(Je
perds
pour
nous)
(Я
теряю
за
нас)
Je
brille
pour
nous
Я
сияю
за
нас
J'me
déteste
et
j'sais
plus
quoi
faire
Я
ненавижу
себя
и
не
знаю,
что
делать
Quand
l'ancien
rentrait
avec
le
fer
Когда
старик
возвращался
с
железом
J'avais
honte
d'avoir
plus
que
mes
frères
Мне
было
стыдно,
что
у
меня
больше,
чем
у
братьев
J'me
sens
à
l'étroit,
faut
pas
qu'je
serre
Мне
тесно,
нельзя
сжиматься
J'fais
un
bisous
à
chaque
oiseau
Я
целую
каждую
птицу
C'est
ta
manière
de
dire
bonjour
Это
твой
способ
сказать
"привет"
Au
loin
j'entends
les
tambours
Вдали
я
слышу
барабаны
C'est
tellement
noir
dans
le
four
В
печи
так
темно
Déjà
tant
d'absents,
je
vois
rôder
les
vautours
Уже
столько
отсутствующих,
я
вижу
кружащих
стервятников
Tout
c'qu'ils
m'ont
fait
quand
j'étais
qu'un
gosse
Всё,
что
они
сделали,
когда
я
был
ребёнком
Ca
sera
jamais
leur
tour
Им
никогда
не
дождаться
своего
часа
Toujours
aussi
sad
Всё
так
же
грустно
J'galère
à
le
voir
Мне
трудно
это
видеть
J't'ai
attendu
à
la
gare
Я
ждал
тебя
на
вокзале
Est-ce
que
t'es
juste
en
retard
Может,
ты
просто
опаздываешь?
Mais
je
bougerai
pas
Но
я
не
сдвинусь
Je
bougerai
pas
Я
не
сдвинусь
Je
bougerai
pas
Я
не
сдвинусь
Je
bougerai
pas
Я
не
сдвинусь
Tant
d'charbons
différents
que
j'me
perds,
non
Столько
разных
углей,
что
я
теряюсь,
нет
Est-ce
que
j'suis
c'que
j'suis
pour
de
vrai
Я
ли
я
на
самом
деле
J'ressens
plus
grand
chose
pour
moi
et
mon
père
Я
почти
ничего
не
чувствую
к
себе
и
отцу
J'ai
tout
gardé
pour
ma
mère
Я
сохранил
всё
для
матери
Tout
pour
devenir
légendaire
Всё,
чтобы
стать
легендой
Avant
d'retourner
à
la
terre,
non
Перед
тем
как
вернуться
в
землю,
нет
Perdu
mon
sourire,
j'sais
plus
où
j'l'ai
vu
pour
la
dernière
fois
Потерял
свою
улыбку,
не
помню,
когда
видел
её
в
последний
раз
Il
va
lui
manquer
quelques
dents
si
un
jour
tu
l'aperçois
Не
хватает
нескольких
зубов,
если
вдруг
её
увидишь
Rien
d'nouveau
sous
les
nuages,
moins
de
beurre
dans
les
épinards
Ничего
нового
под
солнцем,
меньше
масла
в
шпинате
J'vole
un
vélo
et
j'vais
faire
un
tour
vers
chez
Demha
Я
ворую
велосипед
и
еду
к
Демхе
C'qui
blesse
chez
moi,
c'est
c'qui
reste
de
moi
Что
ранит
во
мне
— это
то,
что
осталось
от
меня
Rolex
ou
Festina,
le
temps
il
passe
c'est
mort
Rolex
или
Festina,
время
ушло,
конец
Rien
à
gratter
le
sang
Нечего
ловить,
брат
Y
a
rien
d'intéressant
Нет
ничего
интересного
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
Rien
à
gratter
le
sang
Нечего
ловить,
брат
(Rien
a
gratter
le
sang)
(Нечего
ловить,
брат)
Y
a
rien
d'intéressant
Нет
ничего
интересного
(Y
a
rien
d'intéressant)
(Нет
ничего
интересного)
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
(Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?)
(Ты
вспоминаешь
о
нас?)
Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?
Ты
вспоминаешь
о
нас?
(Est-ce
que
tu
repenses
à
nous?)
(Ты
вспоминаешь
о
нас?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Empty7
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.