Текст и перевод песни Empty7 - crassé à vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
crassé à vie
Испорченный на всю жизнь
Rapproche
les
mains
pour
les
absents
Сложи
руки
за
упокой
отсутствующих,
Et
pour
les
ennemis
tout-par
И
за
врагов,
между
прочим,
C'était
beaucoup
mieux
quand
j'étais
pas
dedans
Было
намного
лучше,
когда
меня
здесь
не
было,
Quand
t'avais
pas
quitté
la
dar
Когда
ты
не
покидала
дом
родной.
J'alourdis
les
poches
c'est
un
peu
un
calmant
Набиваю
карманы,
это
своего
рода
успокоительное,
J'suis
assoiffé,
c'est
plus
la
dalle
Я
жажду,
это
больше,
чем
просто
голод.
L'ancien
était
mieux
quand
il
tapait
pas
dedans
Прежний
я
был
лучше,
когда
не
прикасался
к
этому,
Quand
son
fils
était
encore
al
Когда
его
сын
был
еще
жив.
Tellement
de
fois
je
t'écoutais
Так
много
раз
я
слушал
тебя,
Je
voyais
pas
le
soleil,
la
lune
Не
видел
ни
солнца,
ни
луны.
Mon
âme
a
fini
découpée
Моя
душа
в
итоге
изрезана,
Je
souris
bizarre
quand
se
lève
la
brume
Я
странно
улыбаюсь,
когда
рассеивается
туман.
Ratatata
pas
de
loupé
Рататата,
без
промаха,
Combler
le
vide,
j'sais
pas
quelle
lacune
Заполнить
пустоту,
не
знаю,
какой
пробел.
J'avais
12
ans
premier
couplet
Мне
было
12,
первый
куплет,
Lendemain
papa
cachait
la
plume
На
следующий
день
отец
спрятал
ручку.
Il
veut
tester
Он
хочет
проверить,
Il
veut
faire
quoi?
Он
хочет
сделать
что?
On
m'a
déjà
enlevé
la
vie
У
меня
уже
отняли
жизнь,
Tu
veux
m'aimer?
Ты
хочешь
любить
меня?
Tu
fais
pas
le
poids
Ты
не
справишься,
Tu
vas
enlever
ta
vie
Ты
покончишь
с
собой.
Elle
est
partie
avec
les
meubles
Она
ушла
вместе
с
мебелью,
Elle
a
même
pris
le
tapis
Она
забрала
даже
ковёр.
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь.
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь.
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Всё
разрушить
— вот
моя
терапия.
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Всё
разрушить
— вот
моя
терапия.
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь.
On
est
maudits
sa
mère
Мы
прокляты,
чёрт
возьми,
Mon
amis
c'est
le
fils
d'ma
mère
Мой
друг
— сын
моей
матери.
Il
était
contre
nous,
donc
Он
был
против
нас,
поэтому
On
réconcilie
sa
mère
Мы
миримся,
чёрт
возьми.
Levez
les
- levez
les
guidis
en
l'air
Поднимите
- поднимите
стволы
вверх,
On
a
du
temps
У
нас
есть
время,
Recompte
le
salaire
Пересчитай
зарплату.
Dieu
merci,
j'suis
encore
en
vie
Слава
Богу,
я
ещё
жив,
Tellement
de
larmes
on
rend
jaloux
la
mer
Столько
слёз,
что
море
позавидует.
Pas
pour
manger
que
j'faisais
les
lamelles
Не
для
еды
я
делал
пластинки,
Y'avait
des
affaires,
j'réponds
à
l'appel
Были
дела,
я
отвечаю
на
звонок.
Il
faut
plus
de
cash
Нужно
больше
денег,
Pour
tourner
la
page
Чтобы
перевернуть
страницу.
Pas
d'happy
end
donc
j'applaudis
laquelle
Нет
счастливого
конца,
так
кого
же
мне
хвалить?
Tuez
le
roi,
moi
j'appauvris
la
reine
Убейте
короля,
я
же
разоряю
королеву.
A
vie
pour
les
miens,
donc
j'alourdis
la
mienne
На
всю
жизнь
за
своих,
поэтому
утяжеляю
свою.
J'en
ai
trop
vu,
j'ai
pas
badé
sur
scène
Я
слишком
много
видел,
я
не
тупил
на
сцене.
S'ils
toquent
à
6 moi
j'arrondis
la
peine
Если
они
постучат
вшестером,
я
округляю
срок.
Eux
c'est
des
suceurs
ils
ont
cap
Они
сосунки,
они
поняли,
On
dit
aux
frères
c'qu'on
peut
pas
dire
aux
hommes
Братьям
говорим
то,
что
не
можем
сказать
мужчинам.
En
face
ils
étaient
4
Напротив
их
было
четверо,
En
tout
on
était
5 à
finir
au
sol
Всего
нас
было
пятеро,
кто
оказался
на
земле.
Sac
à
dos
rempli
de
crachats,
de
colle
Рюкзак,
полный
плевков,
клея,
Lendemain
tu
connais
chlass
à
l'école
На
следующий
день,
ты
знаешь,
выговор
в
школе.
Ti-peu
j'suis
refait
quand
l'avion
décolle
Чувак,
я
перерождаюсь,
когда
самолёт
взлетает,
J'revois
maman
pleurer
pendant
le
vol
Я
снова
вижу,
как
мама
плачет
во
время
полёта.
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'suis
traumatisé
par
quoi?
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь.
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Всё
разрушить
— вот
моя
терапия.
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Всё
разрушить
— вот
моя
терапия.
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Всё
разрушить
— вот
моя
терапия.
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Всё
разрушить
— вот
моя
терапия.
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь,
J'suis
traumatisé
par
quoi
Чем
я
травмирован?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
Кажется,
я
испорчен
на
всю
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Empty7, Empty Siete
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.