Текст и перевод песни Emrah Karaduman feat. Aleyna Tilki - Cevapsız Çınlama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cevapsız Çınlama
Unanswered Ringing
Kağıt
kesiğinden
daha
çok
çok
acıtır
Paper
cuts
hurt
more
Hemen
geçmez
öyle,
vicdanın
izi
The
vestiges
of
conscience
won't
heal
so
quickly
Aklımda
ne
varsa,
dilimde
hepsi
My
mind
is
filled
with
what's
on
my
tongue
Sağduyum
herkesten
önce,
arazi
My
better
judgment
was
the
first
to
leave
Kulağımda
sayısız,
cevapsız
çınlama
In
my
ears,
countless
unanswered
rings
Biri
beni
mi
anıyor,
seviyorum
sanıyor?
Does
someone
remember
me,
thinking
I'm
in
love
with
them?
Köprüleri
yakılı,
kaldırıp
kenara
atılı
Bridges
burned,
pushed
aside
and
discarded
Yüzünü
unutalı,
uzun
zaman
oluyor
It's
been
a
long
time
since
I
forgot
your
face
Kalbimde
kırılmadık
yer
mi
bıraktı?
Is
there
any
part
of
my
heart
left
unbroken?
Yaptığıyla
söylediği,
nedense
farklı
What
they
do
and
what
they
say
are
always
different
Mazlumun
ahı,
aheste
aheste
alınır
The
cries
of
the
oppressed
are
answered
slowly
Bırakın,
'kazandım'
zannetsin
zavallı
Let
them
think
they've
won,
the
poor
thing
Kalbimde
kırılmadık
yer
mi
bıraktı?
Is
there
any
part
of
my
heart
left
unbroken?
Yaptığıyla
söylediği,
nedense
farklı
What
they
do
and
what
they
say
are
always
different
Mazlumun
ahı,
aheste
aheste
alınır
The
cries
of
the
oppressed
are
answered
slowly
Bırakın,
'kazandım'
zannetsin
zavallı
Let
them
think
they've
won,
the
poor
thing
Kulağımda
sayısız,
cevapsız
çınlama
In
my
ears,
countless
unanswered
rings
Biri
beni
mi
anıyor,
seviyorum
sanıyor?
Does
someone
remember
me,
thinking
I'm
in
love
with
them?
Köprüleri
yakılı,
kaldırıp
kenara
atılı
Bridges
burned,
pushed
aside
and
discarded
Yüzünü
unutalı,
uzun
zaman
oluyor
It's
been
a
long
time
since
I
forgot
your
face
Kalbimde
kırılmadık
yer
mi
bıraktı?
Is
there
any
part
of
my
heart
left
unbroken?
Yaptığıyla
söylediği,
nedense
farklı
What
they
do
and
what
they
say
are
always
different
Mazlumun
ahı,
aheste
aheste
alınır
The
cries
of
the
oppressed
are
answered
slowly
Bırakın,
'kazandım'
zannetsin
zavallı
Let
them
think
they've
won,
the
poor
thing
Kalbimde
kırılmadık
yer
mi
bıraktı?
Is
there
any
part
of
my
heart
left
unbroken?
Yaptığıyla
söylediği,
nedense
farklı
What
they
do
and
what
they
say
are
always
different
Mazlumun
ahı,
aheste
aheste
alınır
The
cries
of
the
oppressed
are
answered
slowly
Bırakın,
'kazandım'
zannetsin
zavallı
Let
them
think
they've
won,
the
poor
thing
Kalbimde
kırılmadık
yer
mi
bıraktı?
Is
there
any
part
of
my
heart
left
unbroken?
Yaptığıyla
söylediği,
nedense
farklı
What
they
do
and
what
they
say
are
always
different
Mazlumun
ahı,
aheste
aheste
alınır
The
cries
of
the
oppressed
are
answered
slowly
Bırakın,
'kazandım'
zannetsin
zavallı
Let
them
think
they've
won,
the
poor
thing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emrah Karaduman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.