Текст и перевод песни Emrah Karakuyu - Bilen Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seyredip
halimi,
vuruyor
hep
kalbimi
Наблюдая
за
моим
состоянием,
ты
постоянно
ранишь
мое
сердце
Gezdiğimiz
sahilin
tadı
yok,
tadı
yok,
tadı
yok
artık
У
нашего
побережья
больше
нет
вкуса,
нет
вкуса,
больше
нет
вкуса
Sarılıp
anılara,
geriye
dönemem
asla
Цепляясь
за
воспоминания,
я
никогда
не
смогу
вернуться
назад
Açtığın
yaralar
hep
kanıyo,
kanıyo,
kanıyo
Нанесенные
тобой
раны
все
еще
кровоточат,
кровоточат,
кровоточат
Tadı
yok
yediğim
yemeğin,
aldığım
nefesin,
çektiğim
sigaranın
Нет
вкуса
у
еды,
которую
я
ем,
у
воздуха,
которым
я
дышу,
у
сигареты,
которую
я
курю
Adı
yok
gezdiğim
sokağın,
içtiğim
şarapın,
adı
yok
yaşamanın
Нет
названия
у
улицы,
по
которой
я
брожу,
у
вина,
которое
я
пью,
нет
смысла
в
жизни
Yerine
kimseyi
koyamadım,
bu
yolunu
bulamadım
Я
не
смог
никого
поставить
на
твое
место,
не
смог
найти
выход
из
этой
ситуации
Sonu
yok,
yalanlar
öyle
sert
çarptı
ki
yüzüme
arayıp
soramadım
Нет
конца,
твоя
ложь
так
сильно
ударила
меня
по
лицу,
что
я
не
смог
даже
позвонить
и
спросить
Bir
bilebilen
yok
Никто
не
понимает
Bu
acıyla
yaşamak
hakkımmış
meğer,
bu
mu
kaderime
yazılan
Оказывается,
жить
с
этой
болью
– мое
право,
это
ли
написано
в
моей
судьбе?
Bir
silebilen
yok
Никто
не
может
стереть
это
Göz
yaşlarımı
görmüyor
musun
bu
kez
ölüyorum
acıdan
Разве
ты
не
видишь
моих
слез?
На
этот
раз
я
умираю
от
боли
Bir
bilebilen
yok
Никто
не
понимает
Bu
acıyla
yaşamak
hakkımmış
meğer,
bu
mu
kaderime
yazılan
Оказывается,
жить
с
этой
болью
– мое
право,
это
ли
написано
в
моей
судьбе?
Bir
silebilen
yok
Никто
не
может
стереть
это
Göz
yaşlarımı
görmüyor
musun
bu
kez
ölüyorum
acıdan
Разве
ты
не
видишь
моих
слез?
На
этот
раз
я
умираю
от
боли
Yok
dokunma
sen
de
yaralarıma
Нет,
не
трогай
мои
раны
O
eller
sen
gibi
saramadı
da
Эти
руки
не
смогли
их
залечить,
как
ты
O
yüzden
bomboş
kalbim
Поэтому
мое
сердце
пусто
Hiç
yaramadı
bak
Видишь,
ничего
не
помогло
Ne
şiirler
karaladım
al
Сколько
стихов
я
написал,
посмотри
Ne
hüzünler
biriktirdim
ama
Сколько
печали
я
накопил,
но
Yine
masum
kalamadı
aşk
Любовь
так
и
не
осталась
невинной
Tadı
yok
yediğim
yemeğin,
aldığım
nefesin,
çektiğim
sigaranın
Нет
вкуса
у
еды,
которую
я
ем,
у
воздуха,
которым
я
дышу,
у
сигареты,
которую
я
курю
Adı
yok
gezdiğim
sokağın,
içtiğim
şarapın,
adı
yok
yaşamanın
Нет
названия
у
улицы,
по
которой
я
брожу,
у
вина,
которое
я
пью,
нет
смысла
в
жизни
Yerine
kimseyi
koyamadım,
bu
yolunu
bulamadım
Я
не
смог
никого
поставить
на
твое
место,
не
смог
найти
выход
из
этой
ситуации
Sonu
yok,
yalanlar
öyle
sert
çarptı
ki
yüzüme,
arayıp
soramadım
Нет
конца,
твоя
ложь
так
сильно
ударила
меня
по
лицу,
что
я
не
смог
даже
позвонить
и
спросить
Bir
bilebilen
yok
Никто
не
понимает
Bu
acıyla
yaşamak
hakkımmış
meğer,
bu
mu
kaderime
yazılan
Оказывается,
жить
с
этой
болью
– мое
право,
это
ли
написано
в
моей
судьбе?
Bir
silebilen
yok
Никто
не
может
стереть
это
Göz
yaşlarımı
görmüyor
musun
bu
kez
ölüyorum
acıdan
Разве
ты
не
видишь
моих
слез?
На
этот
раз
я
умираю
от
боли
Bir
bilebilen
yok
Никто
не
понимает
Bu
acıyla
yaşamak
hakkımmış
meğer,
bu
mu
kaderime
yazılan
Оказывается,
жить
с
этой
болью
– мое
право,
это
ли
написано
в
моей
судьбе?
Bir
silebilen
yok
Никто
не
может
стереть
это
Göz
yaşlarımı
görmüyor
musun
bu
kez
ölüyorum
acıdan
Разве
ты
не
видишь
моих
слез?
На
этот
раз
я
умираю
от
боли
M,
bu
kez
ölüyorum
acıdan
Я
умираю
от
боли
Of
bu
kez
ölüyorum
acıdan
О,
я
умираю
от
боли
M,
bu
kez
ölüyorum
acıdan
Я
умираю
от
боли
Bu
kez
ölüyorum
acıdan
Я
умираю
от
боли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Volkan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.