Текст и перевод песни Emrah Karakuyu feat. Anıl Piyancı - 1 Lira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uçar
gider
bir
anda
tüm
sevdiklerin
Вмиг
улетят
все,
кого
ты
любишь,
Görmezsin
bile,
düşman
olmuş
tüm
sevdiklerin
Даже
не
заметишь,
как
все
любимые
станут
врагами.
Selam
bile
vermez
dilenci
1 liran
yoksa
Даже
нищий
не
поздоровается,
если
у
тебя
нет
лиры,
Farketmez
iylikler
melekte
olsan
Неважно,
сколько
добра
ты
сделал,
хоть
ангелом
будь.
Hiç
önemi
yok
kimi
sevdin
Неважно,
кого
ты
любила,
Hiç
önemi
yok
kim
seninleydi
Неважно,
кто
был
с
тобой,
Hiç
önemi
yok
ismin
neydi
Неважно,
как
тебя
звали,
Hiç
önemi
yok
yok
yok
Неважно,
нет,
нет.
Fikrin
neydi
Каковы
были
твои
мысли,
çektiklerinin
Через
что
ты
прошла,
Hiç
önemi
yok
gündüz
gecenin
Неважно,
день
это
был
или
ночь.
Hiç
önemi
yoook
Совершенно
неважно,
Sen
bir
hiçsin,
cebinde
yoksa
1 lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
в
кармане
нет
лиры.
Kim
istemez
ki
cebinde
milyon
dolar
Кто
не
хочет
миллион
долларов
в
кармане?
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde
1 lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde1
lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde
1 lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Kim
istemez
ki
cebinde
milyon
dolar
Кто
не
хочет
миллион
долларов
в
кармане?
En
çok
sevilen
sendin
oysa
А
ведь
ты
была
самой
любимой,
Her
şey
bok
para
yoksa,
farketmez
Все
плохо,
если
нет
денег,
неважно,
Neydin
nesin
sen
Кто
ты
такая,
Dünyada
yerin
yok
say
Считай,
что
тебя
нет
на
этом
свете.
Açıpetin
yaptıklarını
şimdi
birer
birer
oyy
yoksa
Все,
что
ты
делала
открыто,
теперь
одно
за
другим,
ой,
если
нет
денег,
Herkes
seni
s.er
(siler)
geçer
Все
тебя
пошлют
(сотрут)
и
пройдут
мимо.
Sende
peşindesin
para
Ты
тоже
гонишься
за
деньгами,
Birgün
peşin
gelir
Однажды
они
придут
к
тебе.
Sende
peşindesin
para
Ты
тоже
гонишься
за
деньгами,
Birgün
peşin
gelir
Однажды
они
придут
к
тебе.
Sende
peşindesin
para
Ты
тоже
гонишься
за
деньгами,
Birgün
peşin
gelir
Однажды
они
придут
к
тебе.
Sende
peşindesin
para
Ты
тоже
гонишься
за
деньгами,
Birgün
peşin
gelir
Однажды
они
придут
к
тебе.
Bekledim
ama
her
saniye
biraz
daha
kabarıyor
defterin
Я
ждал,
но
с
каждой
секундой
твой
список
грехов
растет.
Silip
attın
bütün
rapleri
Ты
стерла
все
рэп-тексты.
Dost
dedik
elimizde
besledik
Мы
называли
их
друзьями,
кормили
с
рук,
Yapabilen
olmadı,
kimse
doymadı
Никто
не
смог,
никто
не
насытился.
Kapa
sofrayı
taraf
olmayı
ben
seçmedim
Закрой
стол,
я
не
выбирал
сторону.
Bana
sormayın
paradokstayım
Не
спрашивайте
меня,
я
в
парадоксе.
Bırakın
dostlarıma
kafa
yormayın
Оставьте
моих
друзей
в
покое.
Tam
tadındasın
Ты
в
самом
соку.
Ama
bazen
hayat
kan
basıncımı
arttırır
Но
иногда
жизнь
поднимает
мне
давление.
Henüz
bana
bakmadı
Она
еще
не
посмотрела
на
меня.
Daha
o
gün
almak
üzereydim
hıncımı
Я
уже
собирался
сорвать
на
ней
свою
злость.
Kanka
kılıcımı
çekiyorum
hemen
kesicem
Дружище,
я
вытаскиваю
свой
меч,
сейчас
разрублю.
Boşlukları
bulup
giricem
Найду
бреши
и
войду.
İstediğimi
bana
vericen
Ты
дашь
мне
то,
что
я
хочу.
Başka
bir
hakkın
ve
şansında
yok
У
тебя
нет
другого
права
и
шанса.
Dosdoğru
gidiyorum
altımda
yol
Я
иду
прямо,
подо
мной
дорога.
İnan
ki
o
gün
ki
aklımda
yok
Поверь,
в
тот
день
у
меня
этого
не
было
в
голове.
Geleceğimi
için
savaşırım
affımda
yok
Я
буду
бороться
за
свое
будущее,
прощения
нет.
Cebinde
1 lira
yoksa
zaten
hakkında
yok
Если
у
тебя
в
кармане
нет
лиры,
то
о
тебе
и
говорить
нечего.
Aldırmıyor
seni
kimse,
Никому
до
тебя
нет
дела,
O
yüzden
kendini
deli
gibi
üzme
Поэтому
не
убивайся
так
сильно.
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde
1 lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde1
lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde
1 lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Kim
istemez
ki
cebinde
milyon
dolar
Кто
не
хочет
миллион
долларов
в
кармане?
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde
1 lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde1
lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Sen
bir
hiçsin,
yoksa
cebinde
1 lira
Ты
ничтожество,
если
у
тебя
нет
лиры.
Kim
istemez
ki
cebinde
milyon
dolar
Кто
не
хочет
миллион
долларов
в
кармане?
En
çok
sevilen
sendin
oysa
А
ведь
ты
была
самой
любимой,
Her
şey
bok
para
yoksa,
farketmez
Все
плохо,
если
нет
денег,
неважно,
Neydin
nesin
sen
Кто
ты
такая,
Dünyada
yerin
yok
say
Считай,
что
тебя
нет
на
этом
свете.
Açıpetin
yaptıkları
şimdi
birer
birer
oyy
yoksa
Все,
что
ты
делала
открыто,
теперь
одно
за
другим,
ой,
если
нет
денег,
Herkes
seni
s.er
(siler)
geçer
Все
тебя
пошлют
(сотрут)
и
пройдут
мимо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.