Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güneş Doğmadan
Bevor die Sonne aufgeht
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
şarkı
aynı
yolda
omuz
omuza
Vom
Wind
mitgerissen,
dasselbe
Lied,
derselbe
Weg,
Schulter
an
Schulter
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
aşkla
aynı
yolda,
ayrılıklar
bizi
vurmadan
Vom
Wind
mitgerissen,
mit
derselben
Liebe,
auf
demselben
Weg,
bevor
Trennungen
uns
treffen
Yeni
baştan
denesen
de
seni
buldu
hep
hüzünler
Auch
wenn
du
von
Neuem
versuchst,
fanden
dich
immer
die
Sorgen
Başucunda
yine
bekler
yorulmadan
An
deinem
Kopfende
warten
sie
wieder,
ohne
zu
ermüden
Beni
zindanlara
atsan
da
üzülmem
Auch
wenn
du
mich
in
Kerker
wirfst,
werde
ich
nicht
traurig
sein
Bu
bedenden
geçecekse
acılar
buyursun
hemen
Wenn
Schmerzen
durch
diesen
Körper
gehen
sollen,
sollen
sie
sofort
kommen
Kim
yaklaştıysa
sana
dostça,
arkadaşça
Wer
immer
sich
dir
freundschaftlich,
kameradschaftlich
näherte
Arkandan
vurdu
bi'
bıçakla
Stach
dir
von
hinten
ein
Messer
in
den
Rücken
Ortalık
dolup
taştı
bak
her
gece
intikamla
Schau,
die
Gegend
ist
jede
Nacht
überfüllt
mit
Rache
Çiçekli
o
caddelerin
yerinde
şimdi
kan
var
Anstelle
dieser
blumigen
Straßen
ist
jetzt
Blut
Dur,
kimi
anlatayım
sana
kirli
sokakları
mı?
Halt,
was
soll
ich
dir
erzählen,
die
schmutzigen
Straßen?
Sokakta
yatan
çocukları
mı?
Die
Kinder,
die
auf
der
Straße
schlafen?
Milyonlarca
insanı
yalana
boğduklarını
Dass
sie
Millionen
von
Menschen
in
Lügen
ertränken?
Çalınan
anıları
mı?
Çünkü
tek
hissettikleri
hırs
Die
gestohlenen
Erinnerungen?
Denn
das
Einzige,
was
sie
fühlen,
ist
Gier
Nefes
almak
şimdilerde
zor
olsa
da
Auch
wenn
das
Atmen
heutzutage
schwerfällt
Durma,
kalk
hemen
koşamazsın
doğrulmadan
Halt
nicht
an,
steh
auf,
du
kannst
nicht
sofort
rennen,
ohne
dich
aufzurichten
Tutacak
birini
bul
elinden,
koştur
ona
Finde
jemanden,
der
deine
Hand
hält,
lauf
zu
ihm/ihr
Atacak
kalbin
son
hızla,
boşluk
dolar
Dein
Herz
wird
mit
voller
Geschwindigkeit
schlagen,
die
Leere
füllt
sich
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
şarkı
aynı
yolda
omuz
omuza
Vom
Wind
mitgerissen,
dasselbe
Lied,
derselbe
Weg,
Schulter
an
Schulter
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
aşkla
aynı
yolda,
ayrılıklar
bizi
vurmadan
Vom
Wind
mitgerissen,
mit
derselben
Liebe,
auf
demselben
Weg,
bevor
Trennungen
uns
treffen
Kalmadı
cesaretim,
bur'da
ben
esaretim
Mir
blieb
kein
Mut,
hier
bin
ich
in
Gefangenschaft
En
ufak
yanlışımda
evim
oldu
nezaretim
Beim
kleinsten
Fehler
wurde
die
Polizeizelle
mein
Zuhause
Her
taraf
polis
dolu,
bak
aklımda
komik
sorular
Überall
ist
Polizei,
schau,
ich
habe
komische
Fragen
im
Kopf
İçimiz
korku
dolu,
güvence
yok
hiçbir
konuda
Unser
Inneres
ist
voller
Angst,
es
gibt
keine
Sicherheit
in
keiner
Hinsicht
Peki
göreviniz
neydi,
size
biz
hatırlatalım
Nun,
was
war
eure
Aufgabe,
lasst
uns
euch
daran
erinnern
Allah'ım
sever
mi
kul
arasında
ayrım
yapanı?
Mein
Gott,
liebt
Er
den,
der
zwischen
Dienern
unterscheidet?
Hepimiz
biriz;
Türk'ü,
Kürt'ü,
Laz'ı,
Çerkez'i
Wir
sind
alle
eins;
Türke,
Kurde,
Lase,
Tscherkesse
Neden
kalın
kafalılar
anlayamaz
bu
konuları?
Warum
können
Dickköpfe
diese
Themen
nicht
verstehen?
Benim
saçım
sarı,
tenim
beyaz,
ruhum
da
zenci
yaşar
Meine
Haare
sind
blond,
meine
Haut
ist
weiß,
doch
meine
Seele
lebt
schwarz
Bu
sistem
meydanlara
döktü
ve
genci
yaptı
maşa
Dieses
System
trieb
die
Jugend
auf
die
Plätze
und
machte
sie
zu
Marionetten
Patladı
bombalar,
korku
var
gözümde,
sorgula!
Bomben
explodierten,
Angst
ist
in
meinen
Augen,
hinterfrage!
Kafalar
uykuda,
uyanırız
görünce
morgu
da
Die
Köpfe
schlafen,
wir
wachen
auf,
wenn
wir
auch
die
Leichenhalle
sehen
Oyunlar
ve
koyunlar,
krallar
ve
kobaylar
Spiele
und
Schafe,
Könige
und
Versuchskaninchen
Sınıf
sınıf
bölünmüş
durumda
dünya
kolayca
Die
Welt
ist
leicht
in
Klassen
unterteilt
Herkes
kendi
yolunda,
güvenlik
düşük
durumda
Jeder
auf
seinem
eigenen
Weg,
die
Sicherheit
ist
in
schlechtem
Zustand
Sen
her
zaman
hakkını
savun,
dürüstlükten
yorulma
Verteidige
immer
dein
Recht,
ermüde
nicht
von
der
Ehrlichkeit
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
şarkı
aynı
yolda
omuz
omuza
Vom
Wind
mitgerissen,
dasselbe
Lied,
derselbe
Weg,
Schulter
an
Schulter
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
aşkla
aynı
yolda,
ayrılıklar
bizi
vurmadan
Vom
Wind
mitgerissen,
mit
derselben
Liebe,
auf
demselben
Weg,
bevor
Trennungen
uns
treffen
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
şarkı
aynı
yolda
omuz
omuza
Vom
Wind
mitgerissen,
dasselbe
Lied,
derselbe
Weg,
Schulter
an
Schulter
Gidelim
güneş
doğmadan,
umutları
alıp
bur'dan
çok
uzaklara
Lass
uns
gehen,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
die
Hoffnungen
von
hier
mitnehmend,
weit
weg
Kapılıp
rüzgâra,
aynı
aşkla
aynı
yolda,
ayrılıklar
bizi
vurmadan
Vom
Wind
mitgerissen,
mit
derselben
Liebe,
auf
demselben
Weg,
bevor
Trennungen
uns
treffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.