Emrah Karakuyu feat. Grogi - Güneş Doğmadan - перевод текста песни на немецкий

Güneş Doğmadan - Grogi , Emrah Karakuyu перевод на немецкий




Güneş Doğmadan
Bevor die Sonne aufgeht
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı şarkı aynı yolda omuz omuza
Vom Wind mitgerissen, dasselbe Lied, derselbe Weg, Schulter an Schulter
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı aşkla aynı yolda, ayrılıklar bizi vurmadan
Vom Wind mitgerissen, mit derselben Liebe, auf demselben Weg, bevor Trennungen uns treffen
Yeni baştan denesen de seni buldu hep hüzünler
Auch wenn du von Neuem versuchst, fanden dich immer die Sorgen
Başucunda yine bekler yorulmadan
An deinem Kopfende warten sie wieder, ohne zu ermüden
Beni zindanlara atsan da üzülmem
Auch wenn du mich in Kerker wirfst, werde ich nicht traurig sein
Bu bedenden geçecekse acılar buyursun hemen
Wenn Schmerzen durch diesen Körper gehen sollen, sollen sie sofort kommen
Kim yaklaştıysa sana dostça, arkadaşça
Wer immer sich dir freundschaftlich, kameradschaftlich näherte
Arkandan vurdu bi' bıçakla
Stach dir von hinten ein Messer in den Rücken
Ortalık dolup taştı bak her gece intikamla
Schau, die Gegend ist jede Nacht überfüllt mit Rache
Çiçekli o caddelerin yerinde şimdi kan var
Anstelle dieser blumigen Straßen ist jetzt Blut
Dur, kimi anlatayım sana kirli sokakları mı?
Halt, was soll ich dir erzählen, die schmutzigen Straßen?
Sokakta yatan çocukları mı?
Die Kinder, die auf der Straße schlafen?
Milyonlarca insanı yalana boğduklarını
Dass sie Millionen von Menschen in Lügen ertränken?
Çalınan anıları mı? Çünkü tek hissettikleri hırs
Die gestohlenen Erinnerungen? Denn das Einzige, was sie fühlen, ist Gier
Nefes almak şimdilerde zor olsa da
Auch wenn das Atmen heutzutage schwerfällt
Durma, kalk hemen koşamazsın doğrulmadan
Halt nicht an, steh auf, du kannst nicht sofort rennen, ohne dich aufzurichten
Tutacak birini bul elinden, koştur ona
Finde jemanden, der deine Hand hält, lauf zu ihm/ihr
Atacak kalbin son hızla, boşluk dolar
Dein Herz wird mit voller Geschwindigkeit schlagen, die Leere füllt sich
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı şarkı aynı yolda omuz omuza
Vom Wind mitgerissen, dasselbe Lied, derselbe Weg, Schulter an Schulter
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı aşkla aynı yolda, ayrılıklar bizi vurmadan
Vom Wind mitgerissen, mit derselben Liebe, auf demselben Weg, bevor Trennungen uns treffen
Kalmadı cesaretim, bur'da ben esaretim
Mir blieb kein Mut, hier bin ich in Gefangenschaft
En ufak yanlışımda evim oldu nezaretim
Beim kleinsten Fehler wurde die Polizeizelle mein Zuhause
Her taraf polis dolu, bak aklımda komik sorular
Überall ist Polizei, schau, ich habe komische Fragen im Kopf
İçimiz korku dolu, güvence yok hiçbir konuda
Unser Inneres ist voller Angst, es gibt keine Sicherheit in keiner Hinsicht
Peki göreviniz neydi, size biz hatırlatalım
Nun, was war eure Aufgabe, lasst uns euch daran erinnern
Allah'ım sever mi kul arasında ayrım yapanı?
Mein Gott, liebt Er den, der zwischen Dienern unterscheidet?
Hepimiz biriz; Türk'ü, Kürt'ü, Laz'ı, Çerkez'i
Wir sind alle eins; Türke, Kurde, Lase, Tscherkesse
Neden kalın kafalılar anlayamaz bu konuları?
Warum können Dickköpfe diese Themen nicht verstehen?
Benim saçım sarı, tenim beyaz, ruhum da zenci yaşar
Meine Haare sind blond, meine Haut ist weiß, doch meine Seele lebt schwarz
Bu sistem meydanlara döktü ve genci yaptı maşa
Dieses System trieb die Jugend auf die Plätze und machte sie zu Marionetten
Patladı bombalar, korku var gözümde, sorgula!
Bomben explodierten, Angst ist in meinen Augen, hinterfrage!
Kafalar uykuda, uyanırız görünce morgu da
Die Köpfe schlafen, wir wachen auf, wenn wir auch die Leichenhalle sehen
Oyunlar ve koyunlar, krallar ve kobaylar
Spiele und Schafe, Könige und Versuchskaninchen
Sınıf sınıf bölünmüş durumda dünya kolayca
Die Welt ist leicht in Klassen unterteilt
Herkes kendi yolunda, güvenlik düşük durumda
Jeder auf seinem eigenen Weg, die Sicherheit ist in schlechtem Zustand
Sen her zaman hakkını savun, dürüstlükten yorulma
Verteidige immer dein Recht, ermüde nicht von der Ehrlichkeit
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı şarkı aynı yolda omuz omuza
Vom Wind mitgerissen, dasselbe Lied, derselbe Weg, Schulter an Schulter
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı aşkla aynı yolda, ayrılıklar bizi vurmadan
Vom Wind mitgerissen, mit derselben Liebe, auf demselben Weg, bevor Trennungen uns treffen
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı şarkı aynı yolda omuz omuza
Vom Wind mitgerissen, dasselbe Lied, derselbe Weg, Schulter an Schulter
Gidelim güneş doğmadan, umutları alıp bur'dan çok uzaklara
Lass uns gehen, bevor die Sonne aufgeht, die Hoffnungen von hier mitnehmend, weit weg
Kapılıp rüzgâra, aynı aşkla aynı yolda, ayrılıklar bizi vurmadan
Vom Wind mitgerissen, mit derselben Liebe, auf demselben Weg, bevor Trennungen uns treffen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.