Текст и перевод песни Emrah Mahzuni - Değil Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel
bana
küfretme
de
gel
beni
dinle
Подойди,
не
ругай
меня,
а
выслушай,
Senin
yüreğinde
dert
var
değil
mi?
В
твоём
сердце
тоска,
разве
нет?
Dinledikten
sonra
vur
hançerinle
Выслушав,
ударь
своим
кинжалом,
Ölülere
bile
de
yurt
var
değil
mi?
Даже
у
мёртвых
есть
присталище,
разве
нет?
Değil
mi,
değil
mi,
böyle
değil
mi?
Разве
нет,
разве
нет,
разве
не
так?
Küçük
çıban
yara
olmuş
büyümüş,
olmuş
büyümüş
Маленький
нарыв
разросся,
стал
большой
раной,
İlaç
kâr
etmiyor
da
doktor
ne
imiş
Лекарство
не
помогает,
что
за
доктор
такой,
Koyunlar
yenilmiş
de
çoban
uyumuş
Овец
съели,
а
пастух
проспал,
Şu
büyük
sürüde
de
kurt
var
değil
mi?
В
этом
большом
стаде
есть
волк,
разве
нет?
Şu
büyük
sürüde
de
kurt
var
değil
mi?
В
этом
большом
стаде
есть
волк,
разве
нет?
Değil
mi,
değil
mi
de
böyle
değil
mi?
Разве
нет,
разве
нет,
разве
не
так?
Yumuşak
koltuklara
da
koşan
koşana
К
мягким
креслам
все
бегут,
толкаясь,
Çalışan
kan
ağlar
da
boşu
boşuna
Работающий
плачет
кровью
напрасно,
Diploma
delisi
millet
başına
Нация
помешалась
на
дипломах,
Geçince
ağır
bir
şart
var
değil
mi?
А
получив
его,
сталкиваешься
с
суровой
реальностью,
разве
нет?
Geçince
ağır
bir
şart
var
değil
mi?
А
получив
его,
сталкиваешься
с
суровой
реальностью,
разве
нет?
Değil
mi,
değil
mi
de
böyle
değil
mi?
Разве
нет,
разве
нет,
разве
не
так?
Savcı,
hâkim,
paşa,
vali
insandır,
vali
insandır
Прокурор,
судья,
паша,
губернатор
— люди,
губернатор
— человек,
Hamal,
zalim,
âlim,
veli
insandır
Грузчик,
тиран,
учёный,
святой
— люди,
Tabiat
sırrının
da
dili
insandır
Язык
тайны
природы
— человек,
Ayıp
sende
gavur,
Kürt
var
değil
mi?
Стыдись,
неверный,
есть
же
курды,
разве
нет?
Ayıp
sende
gavur,
Kürt
var
değil
mi?
Стыдись,
неверный,
есть
же
курды,
разве
нет?
Değil
mi,
değil
mi
de
böyle
değil
mi?
Разве
нет,
разве
нет,
разве
не
так?
Hümanist,
komünist,
sosyalist
filan,
sosyalist
filan
Гуманист,
коммунист,
социалист
и
так
далее,
социалист
и
так
далее,
İnsandan
gayrısı
yalandır
yalan
Всё,
кроме
человека
— ложь,
Doğarken
var
mıydı
gavur,
müslüman?
Разве
при
рождении
были
неверные,
мусульмане?
Kadın,
erkek,
hadım,
hırt
var
değil
mi?
Женщины,
мужчины,
евнухи,
простаки
есть,
разве
нет?
Kadın,
erkek,
hadım,
hırt
var
değil
mi?
Женщины,
мужчины,
евнухи,
простаки
есть,
разве
нет?
Vallahi
bir
doğdu
da
Alevi,
Sünni
Клянусь,
родившись
алевитом,
суннитом,
Bana
vız
geliyor
perili
cinli
Мне
всё
равно
на
бесов
и
джиннов,
Mademki
kardeşiz
de
gel
gelme
kinli
Если
мы
братья,
то
подойди
без
злобы,
40'ların
başında
dört
var
değil
mi?
В
начале
сороковых
есть
четверка,
разве
нет?
Değil
mi,
değil
mi
de
böyle
değil
mi?
Разве
нет,
разве
нет,
разве
не
так?
40'ların
başında
da
dört
var
değil
mi?
В
начале
сороковых
есть
четверка,
разве
нет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.