Текст и перевод песни Emre Altuğ - Zil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bence
bunlardan
başka
bir
şey
var
Я
уверен,
есть
что-то
ещё,
Yoksa
terk
etmezdin
sen
beni
Иначе
ты
бы
не
бросила
меня,
Gitmezdin
başka
yola
Не
свернула
бы
на
другую
дорогу.
Daha
zor
durumlardan
çıkabilmişliğimiz
var
Мы
проходили
через
более
сложные
ситуации,
Bişey
hissedemezdin
kimseye
asla
Ты
бы
никогда
ничего
не
почувствовала
к
кому-то
другому,
Girmezdin
başka
kola
Не
пошла
бы
по
другому
пути.
Artık
almıyorum
resimlerimizden
gözlerimi
Я
больше
не
отвожу
глаз
от
наших
фотографий,
Hayır
silmiyorum
hiçbir
yerimden
izlerimi
Нет,
я
не
стираю
твои
следы
ни
с
одного
уголка
своей
жизни.
Ne
varsa
önümde
dünümde
günümde
Что
бы
ни
было
передо
мной,
в
моём
прошлом,
в
моём
настоящем,
Hep
seni
sana
ben
ettim
Это
всегда
ты,
я
сделал
тебя
такой,
какая
ты
есть.
Sen
gidince
kaderime
özüme
Когда
ты
ушла,
своей
судьбе,
своей
сути
Kapıyı
zili
tokmağı
men
ettim
Я
запретил
дверь,
звонок,
ручку.
Ne
varsa
önümde
dünümde
günümde
Что
бы
ни
было
передо
мной,
в
моём
прошлом,
в
моём
настоящем,
Hep
seni
sana
ben
ettim
Это
всегда
ты,
я
сделал
тебя
такой,
какая
ты
есть.
Sen
gidince
kaderime
özüme
Когда
ты
ушла,
своей
судьбе,
своей
сути
Kapıyı
zili
tokmağı
men
ettim
Я
запретил
дверь,
звонок,
ручку.
Daha
zor
durumlardan
çıkabilmişliğimiz
var
Мы
проходили
через
более
сложные
ситуации,
Bişey
hissedemezdin
kimseye
asla
Ты
бы
никогда
ничего
не
почувствовала
к
кому-то
другому,
Girmezdin
sendeyim.com
başka
kola
Не
пошла
бы
sendeyim.com
по
другому
пути.
Artık
almıyorum
resimlerimizden
gözlerimi
Я
больше
не
отвожу
глаз
от
наших
фотографий,
Hayır
silmiyorum
hiçbir
yerimden
izlerimi
Нет,
я
не
стираю
твои
следы
ни
с
одного
уголка
своей
жизни.
Ne
varsa
önümde
dünümde
günümde
Что
бы
ни
было
передо
мной,
в
моём
прошлом,
в
моём
настоящем,
Hep
seni
sana
ben
ettim
Это
всегда
ты,
я
сделал
тебя
такой,
какая
ты
есть.
Sen
gidince
kaderime
özüme
Когда
ты
ушла,
своей
судьбе,
своей
сути
Kapıyı
zili
tokmağı
men
ettim
Я
запретил
дверь,
звонок,
ручку.
Ne
varsa
önümde
dünümde
günümde
Что
бы
ни
было
передо
мной,
в
моём
прошлом,
в
моём
настоящем,
Hep
seni
sana
ben
ettim
Это
всегда
ты,
я
сделал
тебя
такой,
какая
ты
есть.
Sen
gidince
kaderime
özüme
Когда
ты
ушла,
своей
судьбе,
своей
сути
Kapıyı
zili
tokmağı
men
ettim
Я
запретил
дверь,
звонок,
ручку.
Ne
varsa
önümde
dünümde
günümde
Что
бы
ни
было
передо
мной,
в
моём
прошлом,
в
моём
настоящем,
Hep
seni
sana
ben
ettim
Это
всегда
ты,
я
сделал
тебя
такой,
какая
ты
есть.
Sen
gidince
kaderime
özüme
Когда
ты
ушла,
своей
судьбе,
своей
сути
Kapıyı
zili
tokmağı
men
ettim
Я
запретил
дверь,
звонок,
ручку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Zil
дата релиза
30-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.