Emre Baransel feat. Rapozof & Spar - Ormanın Kitabı - Remix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Emre Baransel feat. Rapozof & Spar - Ormanın Kitabı - Remix




Ormanın Kitabı - Remix
Книга Джунглей - Ремикс
Verse: (Emre Baransel)
Куплет: (Эмре Барансель)
Ormanıma hoş geldin, gözü dönmüş
Добро пожаловать в мои джунгли, безумная,
Envai çeşit hayvanla derim sana aloha!
С самыми разными животными, говорю тебе "алоха"!
Patika yol yok burda, sarmaşıklar ağaçlar
Здесь нет тропинок, только лианы и деревья,
Tarzan bağırır AaAaAa!
Тарзан кричит: "А-а-а-а!"
Kaf dağının ardındaki bilge yaşlı adama
К мудрому старцу за Кафдагом,
Ulaşmak için gel bu gizemli yoldan
Приди по этой таинственной дороге,
14 koldan ne sağdan ne soldan
Ни справа, ни слева, по 14 путям,
Dahilikle deliliğin karıştığı an kokteylim kan
Мой коктейль - кровь, где гениальность смешана с безумием,
Kursaktan hevesler
Желания из глубины души,
Bam telime dokunurken birden kaç git esmer
Пока ты касаешься струн моей души, вдруг убеги, смуглянка,
Herşey beyinde dangalak, yürü bak
Все в голове, болван, иди смотри,
Ilaçlardan değil, kitaplardan medet umarak
Ища спасения не в лекарствах, а в книгах,
Ben içindeki sesim, şu ünlü köprüyü
Я - твой внутренний голос, тот самый знаменитый мост,
Geçene kadar dayı dediğin ayıya ayı de ayı de
Пока ты не перейдешь его, называй медведя медведем, медведем, медведем,
Diye bas bas bağıran bastırarak sakladığın
Кричи во весь голос, подавляя,
Duygu fışkırarak çıkmaya çalışan
Чувства, пытающиеся вырваться наружу,
Sürekli dürtüp duran hani gözlerinden akan
Постоянно подталкивая, текущие из твоих глаз,
Imkansız beni hatırlayamaman
Невозможно тебе меня вспомнить,
En sıkıcı derste kulağına kitap arası
На самом скучном уроке, шепчущий тебе на ухо, спрятавшись за книгой,
Gizli gizli porno video izle diyenim lan
Смотри порно, блин,
Hatırla! şimdi buzdan bi anıtım çözülemeyen
Вспомни! Сейчас я - ледяной монумент, неразгаданный,
Kafama günah yağarken yağmurluğum sen
Пока грехи льются на мою голову, ты - мой плащ,
Lanetim terketmeyecek, ta ki üstümde kazılı
Мое проклятие не оставит меня, пока высеченная на мне,
Bu okunaksız destan okunana dek
Эта нечитаемая легенда не будет прочитана,
Eğer bu destan için yola çıkacaksan
Если ты решишься отправиться в путь ради этой легенды,
Tropikal ormanda avlanmadan önce
Прежде чем охотиться в тропическом лесу,
Kendi içinde avlan zira yazar destanım
Охоться внутри себя, ибо автор моей легенды,
Hazinesinin yerini kızıl sakallı korsanın
Место своего клада рыжебородый пират,
Nakarat: (Emre Baransel)
Припев: (Эмре Барансель)
Ormanıma hoş geldin, gözü dönmüş
Добро пожаловать в мои джунгли, безумная,
Envai çeşit hayvanla derim sana aloha!
С самыми разными животными, говорю тебе "алоха"!
Patika yol yok burda, sarmaşıklar ağaçlar
Здесь нет тропинок, только лианы и деревья,
Tarzan bağırır AaAaAa!
Тарзан кричит: "А-а-а-а!"
Giriş ve Bitiş:
Вступление и Концовка:
Ava çık, ava çık, beyninde ava çık!
Выходи на охоту, выходи на охоту, в своем разуме выходи на охоту!
Ava çık, ava çık, avın gibi davran ve ava çık!
Выходи на охоту, выходи на охоту, веди себя как охотник и выходи на охоту!
Ah bu safari ava çık bu safari ava çık
Ах, это сафари, выходи на охоту, это сафари, выходи на охоту,
Bu safari ava çık ben Yakari ava çık!
Это сафари, выходи на охоту, я - Якари, выходи на охоту!
Mızrakları hazırla şimdi fırlat!
Приготовь копья, теперь бросай!
Verse (Spar)
Куплет (Спар)
Gözümü açtım sabah 5 buçuk suları
Открыл глаза утром в полшестого,
Bataklıktayım kim saldı bu timsahları
Я в болоте, кто натравил этих крокодилов?
Patika yol buldum az ilerleyeyim derken
Нашел тропинку, решил немного пройтись,
Sanırım kayboldum ben acele ederken
Кажется, я заблудился, торопясь,
İlerde bir duman ulaşsam pek yaman
Вдали дым, если доберусь, будет здорово,
Yardım edebilirler eğer varsa yaşam
Может, помогут, если там есть жизнь,
Büyüyor duman hedefe yaklaştıkça
Дым усиливается, по мере приближения к цели,
Kaçıyor aklım yaratıklar kovaladıkça
Разум ускользает, пока существа преследуют меня,
Maalesef halüsinasyona uygun bir ortam
К сожалению, подходящая атмосфера для галлюцинаций,
İnsanlar bilmediğinde yol yordam
Когда люди не знают пути,
Anladım ki beynimin içi çıkmaz bir sokak
Понял, что мой разум - тупик,
Bilemedim içindekiler gerçekten korkak
Не знаю, действительно ли то, что внутри, трусливо,
Verse (Rapozof)
Куплет (Рапозоф)
Kes lan sesini salak yaratık
Заткнись, тупое существо,
Buraların kralı biziz yaratma kalabalık
Мы здесь короли, не создавай толпу,
Anofer cinsi bi sinek gördüm sanki ejderha
Видел комара Anopheles, будто дракона,
Meşin jönlü duvar pası yaptım kejmanla
Сделал настенный пас с Кейжманом, как кожаный джентльмен,
Dedim naapıyosunuz burda be amcaoğlu?
Спросил, что вы здесь делаете, братишка?
Derbi hesabı Baransel tuttu robertoyu
Как в дерби, Барансель выбрал Роберто,
Çok absürt yazdık başımıza vurdu güneş
Написали такую абсурдную чушь, что солнце ударило нам в голову,
En sevdiğim spor yataktaki güreş
Мой любимый вид спорта - борьба в постели,
Yok bu kez melankoli ya da battlevari
Нет, на этот раз не меланхолия или баттл,
Bu jungle'da öküzün biri düştü battle'da gazi
В этих джунглях какой-то бык проиграл баттл, стал ветераном,
Ok çıkar yaydan hızlı harekete geçtik
Стрела вылетает из лука, мы быстро действуем,
Balistik raporu naylondur kesin
Баллистический отчет - точно нейлон,
Bre mori kıçına bi dangıl tak
Эй, ты, прицепи себе бубенчик к заднице,
O zaman çalışırsın ya da click-clack
Тогда будешь работать или клик-клак,
Bilmiyorsan Slug'ı bu işi bırak
Если не знаешь Слага, брось это дело,
Rap yapma kurbağa vrak vrak vrak
Не читай рэп, лягушка, ква-ква-ква,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.