Emre Baransel - Hadi Anlat - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Emre Baransel - Hadi Anlat




Hadi Anlat
Давай, рассказывай
Verse (Emre Baransel)
Куплет (Эмре Барансель)
Kimisi der ki sesim 7 oktav aynı Pavarotti
Кто-то говорит, что мой голос –7 октав, как у Паваротти,
Bense hit olurum olmadan mubalağa eli
А я стану хитом и без преувеличений.
Klibimde yok hiç shake asssci
В моём клипе нет трясущихся задниц,
Para da saçmam ama dans edersin, tutamazsın kendini
Денег тоже не разбрасываю, но ты будешь танцевать, не сможешь удержаться.
Geri gel geri elin yere serilir birden bu flow seli
Возвращайся, возвращайся, твоя рука вдруг коснётся пола от этого потока флоу,
Anlamazsın dinlersen wack Nelly!
Не поймёшь, если слушаешь бездарного Nelly!
Bor madeniyle aynı fikirlerimizin kaderi
Судьба моих идей такая же, как у бора,
Burda üretilip dışarda işlenip satılır bize geri
Здесь добывают, за границей обрабатывают и продают нам обратно.
Bu rap deli, bu cap ters ve bu hep seri
Этот рэп безумен, эта кепка задом наперёд, и это всё быстро,
Densiz miyim? Evet! Emin ol burası tam yeri
Наглый ли я? Да! Уверяю тебя, это то самое место.
Biçilmiş kaftan, ruhun içilir safsan
Сшито по фигуре, душа чиста, как родник,
Yararlanır aftan gemisini terk eden kaptan
Пользуется амнистией капитан, покинувший свой корабль.
Ağzım da aft, kastım rafta, spazmda taht
Во рту язва, цель на полке, спазм на троне,
Fazımda sır üstüme de yoktur gaf yapmakta
В моих манерах секрет, и я не ошибаюсь.
Kafiyem safir bu atak Affirmative action!
Моя рифма сапфир, эта атака позитивная дискриминация!
Eşşekler de her yerde dinler Satisfaction!
Даже ослы везде слушают Satisfaction!
Nakarat (Esin İris & Emre Baransel)
Припев (Эсин Ирис и Эмре Барансель)
Hadi Anlat, hadi anlat
Давай, рассказывай, давай рассказывай,
Hadi anlat, Anlat Bana!
Давай рассказывай, расскажи мне!
Hadi Anlat, hadi anlat
Давай, рассказывай, давай рассказывай,
Hadi anlat, Anlat Bana!
Давай рассказывай, расскажи мне!
2 Verse (Selo)
Куплет 2 (Selo)
İbibik kimlik için ilim nakil ilim vekil
Удод, личность для знания, передача знания, заместитель знания,
Çekil lirik nizam gizli limanda dahi nesil
Отступи, лирический порядок, тайное поколение даже в тайной гавани.
Estir o yeli geri gelsin kırsın bu eli
Подуй тот ветер, пусть вернётся и сломает эту руку,
Eşit itibar izli mermi kırdı şu kalemi
Равный статус, трассирующая пуля разбила это перо.
Medeni her lafa şef manevi Mevlevi
Цивилизованный к каждому слову, шеф, духовный Мевлеви,
Deli ip indirdi, kuyu dibi kirli tilki
Сумасшедший сбросил верёвку, дно колодца грязная лиса.
Çilingir ilgi, kır kilidi gir içerde boş nağme
Взломщик, интерес, сломай замок, войди, внутри пустая мелодия,
Merkezi ziyaret riski zevki sefa istedi
Центральный визит, риск, удовольствие, комфорт пожелал.
Köle etti titredi literatür yazıt eksi gerilim
Поработил, дрожал, литература, надпись, минус напряжение,
Sexi şovalye şahan atında oskarlı gelişim
Сексуальный рыцарь на великолепном коне, оскароносное развитие.
Bir bilinmeyenli erişim, şimdi keşif etkileşim
Доступ с одной неизвестной, теперь исследование, взаимодействие,
Miladi diriliş klişe lafla yeni yerleşim
Возрождение нашей эры, клише, слова, новое поселение,
Takip ettim rakibim kim için? kukla cicim
Следил за своим соперником, для кого? Кукла, милая.
Hata işledi dilim resim oldu aktı geldi sicim
Мой язык совершил ошибку, картина стала, потекла, пришла верёвка,
Miğfer taktı sivrisinek similasyon misyon
Комар надел шлем, симуляция, миссия.
Saham çim ima etti bense pim çektim!
Моё поле газон, намекнуло, а я выдернул чеку!
Verse (Hemsta)
Куплет (Hemsta)
Bak nasıl bildim sen asıl bir hiçtin
Смотри, как я знал, что ты на самом деле ничтожество,
İçtim her nefesi inan huf huf çektim
Вдохнул каждое дыхание, поверь, пыхтел.
Tek tek insin suratın net menzildesin
Спускайся один за другим, твоё лицо точно в прицеле,
Sus da artık bırak ateşlensin
Замолчи уже, пусть воспламенится
Rapin fitili bu alan ekili seçili kişiler
Фитиль рэпа, это поле засеяно избранными,
Tilki olucan yoksa sonun belli
Станешь лисой, иначе твой конец предрешён.
Bil ki bi iki taşı dizdi elim belki denkti
Знай, что моя рука сложила один-два камня, может быть, это было равнозначно,
Unut artık yiğit geçti gitti
Забудь уже, герой ушёл, ушёл.
San sen herşey bitti şahsen Acil hittir!
Ты думаешь, что всё кончено, лично для меня это срочный хит!
Sesin yüksekse bu demektir ki Mavzer fakti!
Если твой голос громкий, это значит, что Маузер был фактом!
Rapte savaş harbi!
В рэпе война, битва!
Sanal ortam aslanı Reale gelince oldu regli
Лев виртуальной среды, когда дело доходит до реальности, у него начинаются месячные,
Fakemi lan bu yoksa harbi gay mi?
Что это, блин, если не война, он гей?
Yaptığın rap bu mu nasıl be emmi
Это твой рэп, что это за дела, дядя?
Geldi gene hey hey! Dalış izni istedim
Пришёл снова, эй-эй! Попросил разрешения на погружение,
Verdi mayday bugün senin için pay day!
Дал сигнал бедствия, сегодня для тебя день зарплаты!
Verse (Despo)
Куплет (Despo)
Kaybetmek aslında biraz da kazanmaktır
Проиграть это на самом деле немного выиграть,
Azim göster çünkü verdiğin emek sanattır
Будь настойчив, потому что твои усилия это искусство.
Zanaattir bilgin, kanaat getir dengin
Твоё знание это ремесло, будь доволен своим равным,
Yeşildir rengim soluk derim, ruhum zengin
Мой цвет зелёный, кожа бледная, душа богатая.
Her anı unutabilirim üzerinden geçip kolayca
Я могу забыть каждое мгновение, легко пройдя через него,
Ömrümden akıp giden sade zamansa
Если это просто время, утекающее из моей жизни.
Bu armoni başka yerlere göç etmekse
Если эта гармония это миграция в другие места,
Gözüm ufukta takılı kalır böyle bir durumda
Мой взгляд застынет на горизонте в такой ситуации.
Hiç olmadı benim, yerimi tutsun bulduğun
У меня никогда не было, пусть найденный тобой займёт моё место,
Yeminden dönmedim ki aksine yakın dengim
Я не отступал от своей клятвы, наоборот, я близкий равный.
Sesten öteye engin, kalpte ağrı sevgim
Дальше звука, обширный, боль в сердце, моя любовь,
İnanırsan kandırılırsın kendime hep derdim
Если поверишь, будешь обманут, всегда говорил себе.
Dizimi dövmedim pişmanlıktan zevkime düşmedim
Я не бил себя по коленям от сожаления, не предавался своему удовольствию,
Farzet ki duyduğum bu tüm notalar sesimdi!
Представь, что все эти ноты, которые я слышу, были моим голосом!
Yaklaşımım sessizdir, içime kapanık hissizim
Мой подход тихий, я замкнутый и бесчувственный,
Demek ki bildiğim vardır, savunduğum riyada eminim!
Значит, я знаю, что отстаиваю мечту, я уверен!





Авторы: Despo, Emre Baransel, Esin Iris, Ferhat Toprak, Hemsta, Oğuzhan Hazar Artış, Puma, Selo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.