Текст и перевод песни Emre Baransel - Şizofren Köprü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şizofren Köprü
Шизофренический мост
Şizofren
bi
köprü
eski
bi
hayal
satar
bana
Шизофренический
мост
продает
мне
старую
мечту,
Görürüm
dokunamam
gerçek
olsa
can
katar
cana
Вижу,
но
не
могу
коснуться,
если
бы
стало
реальностью,
вдохнуло
бы
жизнь
в
жизнь,
Kaç
yaraya
satsa
da
çok
zenginim
alırım
Сколько
бы
ран
ни
стоило,
я
богат,
я
куплю,
Ardından
baka
kalmak
basar
damarıma
А
затем
остаться
позади,
кровь
стучит
в
висках,
Şizofren
bi
köprü
eski
hayaller
satar
bana
Шизофренический
мост
продает
мне
старые
мечты,
Hiç
geri
çeviremediğim
gerçek
olsa
can
katar
cana
Которые
я
никогда
не
мог
обратить
вспять,
если
бы
стали
реальностью,
вдохнули
бы
жизнь
в
жизнь,
Uğruna
hergece
binlerce
kez
ölmek
koymaz
ah!
Ради
тебя
умереть
тысячи
раз
каждую
ночь
ничего
не
стоит,
ах!
Hissedipte
söyleyememek
batar
bu
canıma
Чувствовать
и
не
poder
сказать,
разъедает
мою
душу.
Sır
ol,
hüzün
ol
ve
aşk
ol
kayıplara
kalk
Стань
тайной,
печалью
и
любовью,
восстань
из
потерь,
Ahmak
ağlatan
bir
yağmur
oldu
kaderim
bak
Ах,
глупая,
доводящий
до
слез
дождь
стала
моя
судьба,
смотри,
Bana
ne
yaptın
sen?
Ben
bana
ne
yaptım?
Что
ты
со
мной
сделала?
Что
я
с
собой
сделал?
Mutluyuz
el
ele
verip
boğduk
ben
içinde
beni
ah!
Мы
счастливы,
взявшись
за
руки,
утопили
меня
в
себе,
ах!
Çıkmaya
yeltenirken
bedenimden
ruhum
Когда
моя
душа
попыталась
выйти
из
моего
тела,
Çektim
tuttum,
dur
nereye?
Daha
hiçbir
şey
görmedin
Я
схватил
ее,
остановил:
"Куда?
Ты
еще
ничего
не
видела",
Geç
yerine!
Öyle
kolay
değil
sessizce
süzülüp
gitmek
Вернись
на
место!
Не
так-то
просто
бесшумно
ускользнуть,
Eski
kesik
bi
flashback'le
gözyaşı
dönecek
Старый
порез,
как
флэшбэк,
вернет
слезы,
Bedelli
ve
zoraki
bir
bekleyiş
benimki
Мое
ожидание
— вынужденное
и
с
отсрочкой,
Köprünün
ikiş
ucunda
da
ayrılık
nüksetti
yok
belkisi
На
обоих
концах
моста
расцветает
разлука,
возможно,
ее
нет,
70
bin
melek
kanatlarıyla
semaya
doğru
çekse
de
Даже
если
70
тысяч
ангелов
потянут
своими
крыльями
к
небесам,
İfrit
bile
bekler
yarını
ilişmez
bana
bu
gece
Даже
демон
подождет
до
завтра,
не
тронет
меня
этой
ночью,
Ağlayan
onların
yorgun
kanatları
ben
değilim
Это
плачут
их
усталые
крылья,
не
я,
Sorma
halimi
iyi
olurum
ancak
sen
mutlu
olursan
bebeğim
Не
спрашивай,
как
я,
я
буду
хорошо,
только
если
ты
будешь
счастлива,
малышка,
Yer
beğenirim
kendime
cehennemden
her
gece
Каждую
ночь
я
выбираю
себе
место
в
аду,
Küçük
bir
şairin
koskocaman
ıslak
nameleri
gene
Снова
огромные,
мокрые
письма
маленького
поэта,
Çalar
şimdilerde
gönül
playerımda
usulca
Сейчас
тихо
играют
в
плеере
моего
сердца,
Kol
gererim
geceye
gündüz
gittikçe
düşmanlaşmakta
Протягиваю
руку
ночи,
день
становится
все
более
враждебным,
Ve
şimdi
şizofren
bi
köprü
eski
bi
hayal
satar
bana
И
теперь
шизофренический
мост
продает
мне
старую
мечту,
Görürüm
dokunamam
gerçek
olsa
can
katar
cana
Вижу,
но
не
могу
коснуться,
если
бы
стало
реальностью,
вдохнуло
бы
жизнь
в
жизнь.
Şizofren
bi
köprü
eski
bi
hayal
satar
bana
Шизофренический
мост
продает
мне
старую
мечту,
Görürüm
dokunamam
gerçek
olsa
can
katar
cana
Вижу,
но
не
могу
коснуться,
если
бы
стало
реальностью,
вдохнуло
бы
жизнь
в
жизнь,
Kaç
yaraya
satsa
da
çok
zenginim
alırım
Сколько
бы
ран
ни
стоило,
я
богат,
я
куплю,
Ardından
baka
kalmak
basar
damarıma
А
затем
остаться
позади,
кровь
стучит
в
висках,
Şizofren
bi
köprü
eski
hayaller
satar
bana
Шизофренический
мост
продает
мне
старые
мечты,
Hiç
geri
çeviremediğim
gerçek
olsa
can
katar
cana
Которые
я
никогда
не
мог
обратить
вспять,
если
бы
стали
реальностью,
вдохнули
бы
жизнь
в
жизнь,
Uğruna
hergece
binlerce
kez
ölmek
koymaz
ah!
Ради
тебя
умереть
тысячи
раз
каждую
ночь
ничего
не
стоит,
ах!
Hissedipte
söyleyememek
batar
bu
canıma
Чувствовать
и
не
poder
сказать,
разъедает
мою
душу.
Kaç
senedir
kayıbım
bulamadım
senden
sonra
kendimi
Сколько
лет
я
потерян,
не
нашел
себя
после
тебя,
Kapı
kapı
aramışım
meğer
her
birinin
imçinde
seni
Искал
тебя
от
двери
к
двери,
оказывается,
ты
была
в
каждой
из
них,
Dolanırım
şimdi
sisli
sokaklarında
hasretin
Теперь
брожу
по
туманным
улицам
твоей
тоски,
Hep
yanlış
kapıyı
çalıp
tutuşurum
kaderimle
ladesi
Всегда
стучу
не
в
ту
дверь
и
сгораю
в
пламени
своей
судьбы,
Bedeli
yüksek
yazgısı
tümsek
mabedi
Высокая
цена
судьбы,
холмистый
храм,
Mahiyeti
en
az
maliyeti
kadar
acıtır
kalbimi
Его
сущность
ранит
мое
сердце
не
меньше,
чем
его
стоимость,
Sanırım
buymuş
tüm
marifeti
ancak
mücerretimi
parçalar
Кажется,
в
этом
вся
его
хитрость,
но
он
разрывает
мое
лекарство,
Sonra
döner
geri
dönence
gibidir
akıbeti
А
затем
возвращается,
как
бумеранг,
таков
его
конец,
Sana
dönmesin
diye
tuttum
onu
söylemedim
sevgimi
Чтобы
он
не
вернулся
к
тебе,
я
сдержал
его,
не
сказал
о
своей
любви,
Ne
fayda
bir
yaratılmışız
ismimiz
ruh
ikizi
Какой
смысл,
мы
созданы,
наши
имена
— родственные
души,
Ne
zaman
üşürsen
şarkımı
dinle
ve
beni
hayal
et
Когда
тебе
холодно,
послушай
мою
песню
и
представь
меня,
Nerde
olursan
ol
gelirim
yaa
olsa
da
masal
ne
renk
Где
бы
ты
ни
была,
я
приду,
пусть
даже
это
будет
сказка,
какого
бы
она
ни
была
цвета,
Tacımı
gör,
imkansız
aşkların
efendisiyim
ben
Взгляни
на
мою
корону,
я
повелитель
невозможной
любви,
Ne
kadar
denkleşemeyen
denklem
varsa
bil
benden
Знай,
любое
неравное
уравнение
исходит
от
меня,
Eminim
buna
başka
bi
yere
aitsin
sen
Я
уверен,
ты
принадлежишь
другому
месту,
Belki
behişte
belki
de
yerin
yalnızca
buzdan
kalbimde
Может
быть,
в
раю,
а
может
быть,
только
в
моем
ледяном
сердце,
Seni
bir
şarkı
yaptım
yazdım
kağıda
her
hücreni
Я
превратил
тебя
в
песню,
записал
на
бумаге
каждую
твою
клетку,
Olur
da
bigün
aşkına
sadık
kalmaz
da
Если
однажды
я
не
буду
верен
твоей
любви,
Seversem
başka
birini,
yüzüme
çarpsın
şarkımla
hislerim
И
полюблю
другую,
пусть
моя
песня
и
мои
чувства
ударят
меня
в
лицо,
Döndürsün
beni
geri
parçalanarak
dizlerim
Пусть
вернут
меня
назад,
разбив
мои
колени,
Korkardım
bu
büyünün
bozulacağından
gerçeğe
dönünce
Я
боялся,
что
эти
чары
рассеются,
когда
я
вернусь
к
реальности,
Bu
dudaklar
tenine
mi
ait?
Bu
gözler
yüzüne
mi?
Эти
губы
принадлежат
твоей
коже?
Эти
глаза
— твоему
лицу?
Unutmak
mümkün
değil
ama
sanmazdım
hiçbirini
bir
daha
Невозможно
забыть,
но
я
не
думал,
что
когда-либо
увижу
их
снова,
Görebileceğimi
olsa
bile
yalnızca
bi
hayalde.
Даже
если
это
будет
всего
лишь
мечта.
Şizofren
bi
köprü
eski
bi
hayal
satar
bana
Шизофренический
мост
продает
мне
старую
мечту,
Görürüm
dokunamam
gerçek
olsa
can
katar
cana
Вижу,
но
не
могу
коснуться,
если
бы
стало
реальностью,
вдохнуло
бы
жизнь
в
жизнь,
Kaç
yaraya
satsa
da
çok
zenginim
alırım
Сколько
бы
ран
ни
стоило,
я
богат,
я
куплю,
Ardından
baka
kalmak
basar
damarıma
А
затем
остаться
позади,
кровь
стучит
в
висках,
Şizofren
bi
köprü
eski
hayaller
satar
bana
Шизофренический
мост
продает
мне
старые
мечты,
Hiç
geri
çeviremediğim
gerçek
olsa
can
katar
cana
Которые
я
никогда
не
мог
обратить
вспять,
если
бы
стали
реальностью,
вдохнули
бы
жизнь
в
жизнь,
Uğruna
hergece
binlerce
kez
ölmek
koymaz
ah!
Ради
тебя
умереть
тысячи
раз
каждую
ночь
ничего
не
стоит,
ах!
Hissedipte
söyleyememek
batar
bu
canıma
Чувствовать
и
не
poder
сказать,
разъедает
мою
душу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emre Baransel, Oğuzhan Hazar Artış
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.