Emre Yücelen - Şeker Pembesi (Akustik Versiyon) - перевод текста песни на немецкий

Şeker Pembesi (Akustik Versiyon) - Emre Yücelenперевод на немецкий




Şeker Pembesi (Akustik Versiyon)
Zuckerrosa (Akustik Version)
Şeker pembesi mi desem, turunç reçeli mi?
Soll ich es zuckerrosa nennen oder Orangenmarmelade?
Bir değişik tat, farklı bir kokun var dilberim
Du hast einen anderen Geschmack, einen anderen Duft, meine Schöne
Bu arada ben söylemesi ayıp
Übrigens, es ist mir peinlich zu sagen,
Ama dilber dudağının delisiyim
Aber ich bin verrückt nach deinen schönen Lippen
Çapkınlık sanma, hovardalık değil
Glaub nicht, es sei Schürzenjägerei, keine Lotterwirtschaft
Baba mesleği işim güzellik
Schönheit ist mein Beruf, vom Vater ererbt
Güzeller güzeli bildiğin afet gurmesiyim
Ich bin ein Gourmet der Schönheiten, ein Kenner von Katastrophen
Tadını kokunu, alını morunu
Deinen Geschmack, deinen Duft, dein Rot und Lila
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten
Rengini tonunu, bu işin sonunu
Deine Farbe, deinen Ton, das Ende dieser Sache
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten
Tadını kokunu, alını morunu
Deinen Geschmack, deinen Duft, dein Rot und Lila
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten
Rengini tonunu, bu işin sonunu
Deine Farbe, deinen Ton, das Ende dieser Sache
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten
Şeker pembesi mi desem, turunç reçeli mi?
Soll ich es zuckerrosa nennen oder Orangenmarmelade?
Bir değişik tat, farklı bir kokun var dilberim
Du hast einen anderen Geschmack, einen anderen Duft, meine Schöne
Bu arada ben söylemesi ayıp
Übrigens, es ist mir peinlich zu sagen,
Ama dilber dudağının delisiyim
Aber ich bin verrückt nach deinen schönen Lippen
Çapkınlık sanma, hovardalık değil
Glaub nicht, es sei Schürzenjägerei, keine Lotterwirtschaft
Baba mesleği işim güzellik
Schönheit ist mein Beruf, vom Vater ererbt
Güzeller güzeli bildiğin afet gurmesiyim
Ich bin ein Gourmet der Schönheiten, ein Kenner von Katastrophen
Tadını kokunu, alını morunu
Deinen Geschmack, deinen Duft, dein Rot und Lila
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten
Rengini tonunu, bu işin sonunu
Deine Farbe, deinen Ton, das Ende dieser Sache
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten
Tadını kokunu, alını morunu
Deinen Geschmack, deinen Duft, dein Rot und Lila
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten
Rengini tonunu, bu işin sonunu
Deine Farbe, deinen Ton, das Ende dieser Sache
Bana yar olduğunu en iyi ben bilirim
Dass du mir gehörst, weiß ich am besten





Авторы: Mehmet Emre Yucelen, Erhan Celik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.