Emsallam - رسام الاحاسيس (مع الوسام) - перевод текста песни на немецкий

رسام الاحاسيس (مع الوسام) - Emsallamперевод на немецкий




رسام الاحاسيس (مع الوسام)
Maler der Gefühle (feat. Al Wissam)
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهور اوي في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist sehr berühmt in Paris
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهور اوي في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist sehr berühmt in Paris
الكل عنده تدفق انا بس عندي برش ستروكس
Jeder hat Flow, ich habe nur Pinselstriche (Brush Strokes)
رسّام رابر فالوقت كله محجوز
Maler, Rapper, meine Zeit ist komplett ausgebucht
أختك حابة تفيع لبست بيرل ايرينج فالصو روق
Deine Schwester will angeben, trägt gefälschte Perlenohrringe, entspann dich
زي جوهانز فرمير بختار الاجمل وبرسم بالضوء
Wie Johannes Vermeer wähle ich das Schönste und male mit Licht
إنت عايش فيلم فش فيه، أي ست وبروبس او ارت رايريكتور
Du lebst in einem Film ohne Set, Requisiten oder Art Director
بضغط بلعب طلّعت اخر حبة دروبس، قلبت تراكتور
Ich drücke, spiele, habe die letzten Tropfen rausgeholt, wurde zum Traktor
بسجل وانا لابس بوكسر، حفاي مو كروكس
Ich nehme auf, während ich Boxershorts trage, barfuß, keine Crocs
طريقك عتمة إسمعني بيبي بيضوي تقول انا لوكس
Dein Weg ist dunkel, hör mir zu, Baby, er leuchtet, als wäre ich Lux
صفيت انا اليوم هون، لإمك كونيو، تومادري
Ich bin heute hier gelandet, für deine Mutter coño, tu madre
وك عايش بالبردايس انا مع خوليو، كساسبة
Und ich lebe im Paradies mit Julio, Kasaesbeh
براجع بلاقيش كيس، لشو كان لازم هالتخبيص
Ich schaue nach, finde keine Tüte, wozu war dieser ganze Mist nötig?
هاي بدها تنام تستلقيش، خليكي مركزة ما تغيّبيش
Sie will schlafen, leg dich nicht hin, bleib konzentriert, sei nicht abwesend
انا رسام الاحاسيس وانا عم برسم فيك مش لازم تقولي اللوحة بتشبهنيش
Ich bin der Maler der Gefühle, und während ich dich male, solltest du nicht sagen, das Gemälde sieht mir nicht ähnlich
ما تخليني اندم إني عم بعمل فن من وجهك زيح
Lass mich nicht bereuen, dass ich Kunst aus deinem Gesicht mache, geh weg
خليني ارسم أي مرحاض او حاوية ستل لايف
Lass mich irgendein Klo oder einen Müllcontainer malen, Stillleben (Still Life)
او اي شي ما بيعطي رأيه بإشي بيفهمش فيه
Oder irgendetwas, das keine Meinung zu Dingen abgibt, von denen es nichts versteht
لسه إمبارح كنت عم برسم أختك نوود
Erst gestern habe ich deine Schwester nackt (nude) gemalt
خلصت السكتش فرسمت جنبيها قرود
Ich beendete die Skizze (Sketch) und malte Affen neben sie
الهدف كان انها نفسها تعمل سكس مع قروب
Das Ziel war, dass sie selbst Sex mit einer Gruppe (Group) haben wollte
لما شافوا الناس اللوحة شافوا كونسبت مشطوب اه
Als die Leute das Bild sahen, sahen sie ein gestrichenes Konzept (Concept), yeah
الكل كان يتخيل اني راسم الظلم والمرأة
Alle stellten sich vor, ich hätte Ungerechtigkeit und die Frau gemalt
ومحدش حب يشوفك عم بتعيشي بجرأة
Und niemand wollte sehen, wie du mutig lebst
وانتي عارفة إني راسم شهوة انتي بدك ياها
Und du weißt, dass ich die Lust gemalt habe, die du willst
وانا بس من واجبي احلامك اصورلك إياها
Und es ist nur meine Pflicht, dir deine Träume darzustellen
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهوري في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist berühmt in Paris
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهور اوي في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist sehr berühmt in Paris
بخربش بالعالم بخربش بالريشة بلوّن بخربش بخربش
Ich kritzele auf der Welt, kritzele mit dem Pinsel, male, kritzele, kritzele
اكاديمي او غيره موسيقى او كاسة الموضوع بلا شكل بينحسبش
Akademisch oder nicht, Musik oder ein Glas, die Sache zählt nicht ohne Form
لو أستخدم خراي كلون بني وأرسم هالكوكب بيختلفش
Selbst wenn ich meine Scheiße als braune Farbe benutze und diesen Planeten male, ändert sich nichts
الموضوع يا معلّم بس ينشف الريحة بتروح ف ما إتربش اتربش عالفن وما تقربش
Die Sache ist, Meister, wenn es trocknet, verschwindet der Geruch, also flipp nicht aus, flipp nicht aus wegen der Kunst und komm nicht näher
ما تشوّش ععيوني ما تشوّش ما تشوّش
Stör meine Augen nicht, stör nicht, stör nicht
وتفرجيني عمل بيخزي فأعصب إمزعه وأتكلبش
Und zeig mir keine beschämende Arbeit, sonst werde ich wütend, zerreiße es und werde verhaftet
حطلي الحاضر باللقج، إذا الوزن زيادة فك إت
Pack mir die Gegenwart ins Gepäck (Luggage), wenn das Gewicht zu hoch ist, pack es aus
حطّلي إياه على الماضي وإذا رجعت لشوفه إرجعت أرجعت
Leg es mir zur Vergangenheit, und wenn ich zurückkam, um es zu sehen, kam ich zurück, kam zurück
إن ما إرجعتش الأمر بيصفي بيرجعلك سعيتها إرتجل إرتجل
Wenn ich nicht zurückkam, liegt die Sache bei dir, dann improvisiere, improvisiere
لما تحكي عن واقع تخيل إنك زي مخضرم وك كهل
Wenn du über die Realität sprichst, stell dir vor, du bist wie ein Veteran und, äh, ein alter Mann
ختيار عم بيحضر تقرير من قلب عمّان دعونا ننتقل
Ein alter Mann (Khtyar) bereitet einen Bericht aus dem Herzen Ammans vor, lassen Sie uns umschalten
لمراسل قناتنا وسام تفضل
Zu unserem Korrespondenten Wissam, bitte (Tafaddal)
احتار الشعب على اي قضيه (يطبل) فصفى يخمن يابا
Das Volk war verwirrt, für welche Sache es trommeln (yitabbal) soll, also riet es nur noch, Yaba
كل فورة دم وراها قصه طرمه عجقت البلاد كامله بحالها
Hinter jedem Wutausbruch steckt eine dumme (tarma) Geschichte, die das ganze Land durcheinandergebracht hat
اقعد وتبع عاللي شاف شاهد وحلف انه عمره مشافش حاجه
Setz dich hin und folge dem, der einen Zeugen sah und schwor, dass er nie etwas gesehen hat
الجو مكهرب والشوب بذوب الحديد فما بالك عضامك
Die Atmosphäre ist elektrisiert und die Hitze schmilzt Eisen, was ist dann mit deinen Knochen?
عمان قرابه ونشمي واسطه والبلد تايهه والخماره فاتحه
Amman ist Verwandtschaft, ein Ehrenmann (Nashmi) und Beziehungen (Wasta), das Land ist verloren und die Bar (Khammara) ist offen
والمصاري ناقصه رجعنا دارنا جنبنا جامع و الخطبه هامله
Und das Geld fehlt, wir sind nach Hause zurückgekehrt, neben uns eine Moschee und die Predigt (Khutba) ist vernachlässigt (hamla)
المشروع سكر شكله الحركه واقعه لا تشكيلي بالعافيه سامعك
Das Projekt ist gescheitert, es scheint, die Bewegung stagniert, beschwer dich nicht bei mir, ich höre dich kaum
فن تشكيلي واللوحه ضايعه سبع صنعه باكستاني بابا
Bildende Kunst (Fann Tashkili) und das Gemälde ist verloren, sieben Handwerke (Jack-of-all-trades), Pakistani, Baba
قلولي روح بنلاقي غيرك روحت وصفت عطفر فارقه
Sie sagten mir, geh, wir finden jemand anderen, ich ging und landete pleite (at-tafr), ein Unterschied
بنقضي يومنا خوفنا رسنا يلسع اه ونحرق حالنا
Wir verbringen unseren Tag in Angst, dass unser Kopf durchdreht (yilsa') und wir uns selbst verbrennen
وصفي رسمه عاللوحه يهتف فيها الخايف وينادي ولادنا
Beschreibend ein Bild auf der Leinwand, in dem der Ängstliche schreit und unsere Kinder ruft
الراس ثقيل وكتافنا شايله الكيف غالي بس الجسم رخيص
Der Kopf ist schwer und unsere Schultern tragen es, der Rausch (Kief) ist teuer, aber der Körper ist billig
العمله بس الصفت غاليه والتعريص بقفا مين يشيل
Nur die Währung ist teuer geworden, und das Arschkriechen (Ta'rees), wer trägt die Schuld?
الحصرم حامض والنفس هافه هيك بطول اذا كنت قصير
Die sauren Trauben (Hisrim) sind sauer und die Seele ist leichtsinnig (haffa), so werde ich groß, wenn ich klein bin
البعصه اللي لسه بعدها حامية بس تبرد بتحرق خزق الطيز
Der Ärger (Ba'sa), der noch heiß ist, aber wenn er abkühlt, brennt er das Arschloch (khizq it-teez)
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهور اوي في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist sehr berühmt in Paris
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهور اوي في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist sehr berühmt in Paris
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهور اوي في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist sehr berühmt in Paris
انا بقى رسام الأحاسيس إسمي مشهور اوي في باريس
Ich bin der Maler der Gefühle, mein Name ist sehr berühmt in Paris






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.