Текст и перевод песни Emílio Santiago - Pot-Pourri: Fim de Caso / Castigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Fim de Caso / Castigo
Pot-Pourri: End of the Affair / Punishment
Eu
desconfio,
que
o
nosso
caso
está
na
hora
de
acabar
I
suspect
that
our
affair
is
over
Há
um
adeus
em
cada
gesto
em
cada
olhar
There's
a
farewell
in
every
gesture,
in
every
look
Mas
nós
não
temos
é
coragem
de
falar
But
we
don't
have
the
courage
to
talk
Nós
já
tivemos
a
nossa
fase
de
carinho
apaixonado
We've
had
our
phase
of
love
and
affection
De
fazer
versos
e
viver
sempre
abraçado
Of
writing
poetry
and
living
in
each
other's
arms
Naquela
fase
do
só
vou
se
você
for
In
that
phase
of
only
going
if
you
go
Mas
de
repente
fomos
ficando
cada
dia
mais
sozinhos
But
suddenly
we
started
becoming
more
and
more
lonely
each
day
Embora
juntos
cada
par
tem
seu
caminho
Although
together,
each
pair
has
its
own
path
E
já
não
temos
nem
vontade
de
brigar
And
now
we
don't
even
have
the
energy
to
fight
Então
quem
sabe
Deus
permita
que
eu
esteja
errado
So
who
knows,
maybe
God
will
grant
that
I'm
wrong
Ah
eu
estou
eu
estou
desconfiado
que
o
nosso
caso
está
na
hora
de
acabar...
humm
Oh,
I'm,
I'm
suspicious
that
our
affair
is
over...
humm
Acabar...
de
acabar...
Over...
over...
A
gente
briga
diz
tanta
coisa
que
não
quer
dizer
We
fight
and
say
so
many
things
we
don't
mean
Briga
pensando
que
não
vai
sofrer
Fighting
thinking
that
we
won't
suffer
Que
não
faz
mal
se
tudo
terminar
That
it
won't
hurt
if
it
all
ends
Um
belo
dia
a
gente
entende
que
ficou
sozinho
One
day
we
realize
that
we're
alone
Vem
a
vontade
de
chorar
baixinho
The
urge
to
cry
quietly
comes
Vem
o
desejo
triste
de
voltar
The
sad
desire
to
go
back
comes
Você
se
lembra
...foi
isso
mesmo
que
se
deu
comigo
You
remember...that's
exactly
what
happened
to
me
Eu
tive
orgulho
e
tenho
por
castigo
a
vida
inteira
pra
me
arrepender
I
had
pride
and
I
have
a
lifetime
of
punishment
to
regret
it
Se
eu
soubesse
If
I
had
known
Naquele
dia
o
que
ser
agora
eu
não
seria
esse
ser
que
chora
That
day
what
would
become
of
me,
now
I
wouldn't
be
this
being
that
cries
Eu
não
teria
perdido
você
I
wouldn't
have
lost
you
Se
eu
soubesse
naquele
dia
o
que
ser
agora
If
I
had
known
that
day
what
would
become
of
me,
now
Eu
não
teria
perdido
você...
você...
você...
você
I
wouldn't
have
lost
you...
you...
you...
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dolores Duran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.