Emílio Santiago - Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emílio Santiago - Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil




Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil
Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil
Pra que ficar juntando os pedacinhos
Why keep picking up the pieces
Do amor que se acabou
Of a love that's gone
Nada vai colar,
Nothing will stick,
Nada vai trazer de volta
Nothing will bring back
A beleza cristalina do começo
The crystalline beauty of the beginning
E os remendos pegam mal
And the patches look bad
Logo vão quebrar
Soon they'll break
Afinal a gente sofre de teimoso
After all, we suffer from being stubborn
Quando esquece do prazer
When we forget about pleasure
Adeus também foi feito pra se dizer:
Goodbye was also made to be said:
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Goodbye was also made to be said:
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Goodbye was also made to be said:
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer
Goodbye was also made to be said
Pra que tornar as coisas tão sombrias
Why make things so gloomy
Na hora de partir
At the time of parting
Por que não se abrir
Why not open up
Se o que vale é o sentimento
If what counts is the feeling
E não palavras quase sempre traiçoeiras
And not words that are almost always treacherous
E é bobeira se enganar
And it's silly to fool yourself
Melhor nem tentar...
It's better not to even try...
Afinal a gente sofre de teimoso
After all, we suffer from being stubborn
Quando esquece o prazer
When we forget the pleasure
Adeus também foi feito pra se dizer:
Goodbye was also made to be said:
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Goodbye was also made to be said:
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Goodbye was also made to be said:
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Goodbye was also made to be said:
Foi tão bom te conhecer
It was so good to meet you
Tão fácil te querer
So easy to love you
Tão triste não te ver
So sad not to see you
Por tanto tempo
For so long
É bom te encontrar
It's good to find you
Quem sabe feliz
Who knows if you're happy
Com a mesma alegria
With the same joy
De novo...
Again...
Mais uma vez, amor
Once more, love
Te abraçar, de verdade
To hold you, for real
sempre um novo amor
There's always a new love
E uma nova...
And a new...
Saudade
Yearning
Coisas do Brasil
Things of Brazil
Coisas do amor
Things of love
Luzes da cidade acendendo o fogo das paixões
City lights igniting the fire of passions
Num bar à beira-mar
In a bar by the sea
No verde-azul do Rio
In the blue-green of Rio
De Janeiro...
De Janeiro...
Mais uma vez, amor
Once more, love
Te abraçar, de verdade
To hold you, for real
sempre um novo amor
There's always a new love
E uma nova...
And a new...
Saudade
Yearning
Coisas do Brasil
Things of Brazil
Coisas do amor
Things of love
Luzes da cidade acendendo
City lights igniting
Bom te conhecer
Nice to meet you
Fácil te querer
Easy to love you
Triste não te ver
Sad not to see you
Foi, foi coisas do Brasil
It was, it was things of Brazil
Foi coisas do amor
It was things of love
Luzes da cidade
City lights
Foi, o fogo das paixões
It was, the fire of passions
Num bar à beira-mar...
In a bar by the sea...





Авторы: Guilherme Arantes, Nelson Motta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.