En?gma feat. Fratelli Quintale - Rabbia random (feat. Fratelli Quintale) - перевод текста песни на немецкий




Rabbia random (feat. Fratelli Quintale)
Zufällige Wut (feat. Fratelli Quintale)
Dicono di me, che sono un po' poeta
Sie sagen über mich, ich sei ein bisschen wie ein Poet
In effetti tratto 'sta merda come la creta
Tatsächlich behandle ich diesen Scheiß wie Ton
Chiamami asceta 'sta roba la purifico
Nenn mich Asket, ich reinige dieses Zeug
Visto che tu la vesti d'acrilico io ci tesso la seta
Da du es mit Acryl bekleidest, webe ich Seide daraus
Se t'avvicini mi scanso, tanto
Wenn du dich näherst, weiche ich aus,
Mi sa che in questi frenetici tempo perdo il passo
Ich glaube, in diesen hektischen Zeiten verliere ich den Schritt
Nonostante questo c'ho eleganza nel farlo
Trotzdem habe ich Eleganz dabei
E il flow nel sangue fa si che se scrivo me la ballo
Und der Flow im Blut sorgt dafür, dass ich, wenn ich schreibe, dazu tanze
Rabbia random, per chi come noi s'è cagato il cazzo
Zufällige Wut, für die, die wie wir die Schnauze voll haben
Tenetevi l'ipocrisia di questo andazzo
Behaltet eure Heuchelei dieses Trends
Tutti 'sti convenevoli sanno di falso
All diese Höflichkeiten schmecken falsch
Io per salutarvi al massimo vi suono il clacson
Um dich zu grüßen, hupe ich dich höchstens an
Lo so, è poco tattico far l'antipatico
Ich weiß, es ist nicht sehr taktvoll, unsympathisch zu sein
Ma meglio un gelo artico di un caldo fantomatico
Aber besser eine arktische Kälte als eine scheinbare Wärme
Tanto qua cambiano idea in un attimo
Hier ändern sie ihre Meinung in einem Augenblick
Gli mangio in testa come pranzassi in un attico
Ich esse sie zum Frühstück, als würde ich auf einem Penthouse speisen
A volte apatico ma spesso franco
Manchmal apathisch, aber oft aufrichtig
Sono un romantico pazzo "Don Juan de Marco"
Ich bin ein romantischer Verrückter, "Don Juan de Marco"
Ehi, quando rimo demarco
Hey, wenn ich reime, demarkiere ich
Non invadermi lo spazio che ti sbrano sul palco
Dring nicht in meinen Raum ein, sonst zerfleische ich dich auf der Bühne
Hombre, fate i matti da ubriachi
Hombre, ihr spielt verrückt, wenn ihr betrunken seid
Che se non ti cali chissà se vali
Wenn du dich nicht zudröhnst, wer weiß, ob du was taugst
Abbassami le voci anzi taci
Sei leise, halt lieber den Mund
Darmi da scrivere è come far suonare chitarre al Mariachi
Mir etwas zum Schreiben zu geben, ist wie Mariachi Gitarren spielen zu lassen
Oh, l'essere umano mi urta, sai
Oh, der Mensch nervt mich, weißt du
Oramai qualsiasi cosa mi disturba
Mittlerweile stört mich alles
Dai, qua c'è troppa gente furba
Hey, hier gibt es zu viele schlaue Leute
Piatti caldi amicizia lunga
Warme Speisen, lange Freundschaft
C'ho i versi intimi ma liberi
Ich habe intime, aber freie Verse
E non limiti noi veri lirici con patetici epiteti
Und schränke uns wahre Lyriker nicht mit pathetischen Beinamen ein
Al massimo ci imiti, ma basta
Du kannst uns höchstens nachahmen, aber es reicht
Quando vesto largo è per mettermi tutti in tasca
Wenn ich weite Kleidung trage, dann um euch alle in die Tasche zu stecken
Dicono di me un sacco di cazzate,
Sie erzählen eine Menge Unsinn über mich,
Poco male, basta che parlate,
Egal, Hauptsache, ihr redet,
Trovati un'amica cosí magari scopi,
Such dir eine Freundin, vielleicht hast du dann Sex,
Bevi l'ammoniaca cosí magari muori,
Trink Ammoniak, vielleicht stirbst du dann,
Nudo e crudo, cosí sono flow,
Nackt und roh, so ist mein Flow,
Da un Quintale cosí suono woow,
Von einem Quintale so, kling wow,
Figli di.droppo la bomba, tu,
Kinder von. Ich werfe die Bombe, du,
Mettiti in ginocchio che meriti l'onda
Geh auf die Knie, du verdienst die Welle
Il mio nome sulla tua bocca,
Meinen Namen auf deinen Lippen,
Di te non parla nessuno,
Über dich spricht niemand,
Mi fotto anche la tua stronza,
Ich ficke sogar deine Schlampe,
Sbaglio termini ho studiato poco,
Ich verwende falsche Begriffe, ich habe wenig gelernt,
Non è cosa dici,
Es ist nicht, was du sagst,
Ma in che modo, io,
Sondern wie, ich,
Dritto in faccia, come un'autotreno,
Direkt ins Gesicht, wie ein Lastzug,
Dai, pianteremo fino al mondo intero,
Hey, wir werden bis ans Ende der Welt pflanzen,
So cosa è meglio per me, stai sereno,
Ich weiß, was das Beste für mich ist, bleib ruhig,
C'ho la rabbia negli occhi dal giorno zero
Ich habe die Wut in meinen Augen seit dem Tag Null





Авторы: Davide Bassi, Francesco Marcello Scano, Mario Miceli, Francesco Servidei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.